ويكيبيديا

    "les autorités iraniennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات الإيرانية
        
    • السلطات الايرانية
        
    • للسلطات الإيرانية
        
    • قامت السلطات اﻹيرانية
        
    • بالسلطات اﻹيرانية
        
    • من السلطات اﻹيرانية
        
    En 2010, les autorités iraniennes ont saisi 1,4 tonne de méthamphétamine, ainsi qu'un nombre non précisé de laboratoires clandestins. UN وضبطت السلطات الإيرانية 1.4 طن من الميثامفيتامين وعددا غير محدَّد من مختبرات الميثامفيتامين السرية في عام 2010.
    les autorités iraniennes ont déclaré que Mme Bahrami avait fini par pardonner à son agresseur et avait retiré sa demande de représailles. UN وأفادت السلطات الإيرانية بأن الآنسة أمينة بهرامي قد سامحت المعتدى عليها في نهاية الأمر وسحبت طلبها الاقتصاص منه.
    les autorités iraniennes ont fait observer que bien que le tribunal ait confirmé la peine de lapidation, celle-ci n'a jamais été appliquée. UN وقالت السلطات الإيرانية إنه على الرغم من الحكم النهائي الصادر عن المحكمة القاضي بتأييد حكم الرجم لم يجر تنفيذه.
    les autorités iraniennes ont été priées de mettre un terme à cette forme de harcèlement et de faire en sorte que la législation interne du pays cadre avec ses obligations internationales. UN وحث السلطات الإيرانية على الكف عن مثل هذه المضايقات وضمان أن التشريعات الداخلية للبلاد تعكس التزاماتها الدولية.
    Elle prie instamment les autorités iraniennes d'autoriser le Rapporteur spécial à visiter le pays et à s'acquitter de ses fonctions. UN ودعت السلطات الإيرانية إلى السماح للمقرر الخاص بزيارة البلد والاضطلاع بولايته.
    En dernier lieu, l'orateur prie également les autorités iraniennes d'autoriser le Rapporteur spécial à visiter le pays. UN وكرر في نهاية كلمته النداءات الموجهة إلى السلطات الإيرانية بالسماح للمقرر الخاص بزيارة البلد.
    les autorités iraniennes affirment que la question de la lutte contre le trafic de drogue représente une priorité pour le pays et que celui-ci doit être découragé par des peines sévères. UN وتحاجج السلطات الإيرانية بأن قضية مكافحة الاتجار بالمخدرات من أولى أولويات البلد ويجب ردعه بعقوبات قاسية.
    les autorités iraniennes ont, selon les informations reçues, libéré Mme Karoubi autour du 25 avril pour qu'elle puisse subir un traitement médical. UN كما أُفيد أن السلطات الإيرانية قد أفرجت عن السيدة كروبي في تاريخ قريب من 25 نيسان/أبريل لتلقي العلاج الطبي.
    Il rappelle que deux de ses blogs ont été fermés et bloqués par les autorités iraniennes après qu'il a fui en Norvège. UN ويذكِّر بأن السلطات الإيرانية أغلقت وحجبت مدونتيه الإلكترونيتين على الإنترنت بعد أن فرَّ إلى النرويج.
    les autorités iraniennes affirment que ces exécutions ont eu lieu au terme d'un procès équitable, et que les condamnations ont été confirmées par une juridiction de niveau supérieur. UN وتؤكد السلطات الإيرانية أن عمليات الإعدام تُنفّذ بعد إجراء محاكمة عادلة ومراجعة الحكم من جانب محكمة أعلى.
    les autorités iraniennes ont répondu à 6 de ces communications en 2010, mais plusieurs réponses ont été reçues depuis lors. UN وقد ردّت السلطات الإيرانية على ست رسائل في عام 2010، رغم ورود عدة ردود منذ ذلك الحين.
    les autorités iraniennes ont toutefois déclaré que toutes les infractions commises par des personnes de moins de 18 ans étaient jugées par un tribunal pour enfants. UN ولكنّ السلطات الإيرانية تقول بأنّ جميع الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة تُحاكم من قبل محاكم الطفولة.
    les autorités iraniennes n'ont répondu qu'à deux d'entre elles. UN ولم ترد السلطات الإيرانية إلا على رسالتين.
    les autorités iraniennes lui avaient demandé à plusieurs reprises de se présenter pour être interrogé à nouveau. UN واستدعته السلطات الإيرانية في عدة مناسبات للحضور مجدداً لمواصلة استجوابه.
    En outre, les autorités iraniennes lui avaient remis une copie de la décision du Comité à son domicile et lui avaient demandé de se présenter pour interrogatoire. UN وإضافةً إلى ذلك، أرسلت السلطات الإيرانية إلى منزله نسخة من قرار اللجنة واستدعته من أجل استجوابه.
    les autorités iraniennes lui avaient demandé à plusieurs reprises de se présenter pour être interrogé à nouveau. UN واستدعته السلطات الإيرانية في عدة مناسبات للحضور مجدداً لمواصلة استجوابه.
    En outre, les autorités iraniennes lui avaient remis une copie de la décision du Comité à son domicile et lui avaient demandé de se présenter pour interrogatoire. UN وإضافةً إلى ذلك، أرسلت السلطات الإيرانية إلى منزله نسخة من قرار اللجنة واستدعته من أجل استجوابه.
    Le requérant indique que ses deux blogs ont été fermés par les autorités iraniennes pendant qu'il était en Norvège. UN ويشير صاحب الشكوى إلى أن السلطات الإيرانية أغلقت مدونتيه الإلكترونيتين عندما كان في النرويج.
    Il rappelle que deux de ses blogs ont été fermés et bloqués par les autorités iraniennes après qu'il a fui en Norvège. UN ويذكِّر بأن السلطات الإيرانية أغلقت وحجبت مدونتيه الإلكترونيتين على الإنترنت بعد أن فرَّ إلى النرويج.
    Suite à l'appel des deux accusés, les autorités iraniennes auraient déclaré que leurs peines de mort auraient été rejetées par la Cour suprême. UN وبعد استئناف رفعه المتهمان زعمت السلطات الايرانية أن المحكمة العليا ألغت الحكم باﻹعدام الصادر عليهما.
    Elle souhaite savoir ce que la communauté internationale pourrait faire pour veiller à ce que les autorités iraniennes coopèrent véritablement avec les procédures spéciales. UN وتساءلت عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله ليتأكد من المشاركة الحقيقية للسلطات الإيرانية في الإجراءات الخاصة.
    Ceux-ci ont été relâchés le lendemain après avoir été interrogés par les autorités iraniennes. UN وفي اليوم التالي تم إطلاق سراحهما بعد أن قامت السلطات اﻹيرانية باستجوابهما.
    Il se tient depuis quelque temps en contact avec les autorités iraniennes à ce sujet. UN وهو على اتصال بالسلطات اﻹيرانية بشأن هذه الزيارة منذ فترة من الوقت.
    Le Conseil a considéré également qu’il était improbable que les autorités iraniennes la recherchent parce qu’une machine à écrire avait été trouvée chez elle. UN كما ارتأى المجلس أنه من غير المحتمل أن تكون مطلوبة من السلطات اﻹيرانية بسبب اكتشاف آلة كاتبة في بيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد