ويكيبيديا

    "les autorités kosovares" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطات كوسوفو
        
    • السلطات في كوسوفو
        
    • لسلطات كوسوفو
        
    • وسلطات كوسوفو
        
    • السلطات الكوسوفية
        
    • السلطات المختصة
        
    • مؤسسات كوسوفو
        
    Le Fonds des Nations Unies pour la population a également aidé les autorités kosovares à améliorer la coordination interministérielle dans ce domaine. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا الدعم إلى سلطات كوسوفو في تحسين التنسيق بين وزاراتها بشأن تلك المسألة.
    les autorités kosovares vont bientôt proposer la liste des délégués du Kosovo aux négociations. UN أما سلطات كوسوفو فلا تزال بصدد إعداد الاقتراح لتشكيل وفد لهذه المفاوضات.
    On ne sait pas encore quelles positions les autorités kosovares adopteront sur cette question après la formation d'une nouvelle coalition gouvernementale, mais leurs décisions auront des répercussions directes sur le développement économique et social du Kosovo. UN ويبقى أن نرى ما هي المواقف التي ستتخذها سلطات كوسوفو في هذا الشأن فور تشكيل ائتلاف حاكم جديد، وهو قرار سيكون له تأثير مباشر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كوسوفو.
    Le personnel de la MINUK a continué à se concerter régulièrement sur les affaires courantes avec les autorités kosovares. UN وواصل موظفو البعثة الاتصال بصورة منتظمة مع سلطات كوسوفو على مستوى العمل.
    Il importe que les autorités kosovares s'abstiennent de prendre dans le nord du Kosovo des mesures unilatérales de nature provocatrice et susceptibles d'aggraver davantage la situation. UN من المهم أن تمتنع السلطات في كوسوفو عن اتخاذ أي إجراء انفرادي واستفزازي في شمال كوسوفو من شأنه تصعيد المشكلة.
    les autorités kosovares devraient toutefois comprendre qu'elles ne peuvent s'en remettre à la communauté internationale pour régler leurs problèmes. UN بيد أن سلطات كوسوفو عليها أن تتفهم أنها لا تستطيع الاعتماد على المجتمع الدولي في حل مشاكلها.
    les autorités kosovares y ont réagi en préparant une loi interdisant expressément ce genre de participation. UN وردا على ذلك، تعهدت سلطات كوسوفو بأن تسن قوانين واضحة تحظر المشاركة في النزاعات الخارجية.
    les autorités kosovares ont rejeté la tenue sous quelque forme que ce soit d'élections locales serbes au Kosovo et ont averti qu'elles utiliseraient tous les moyens disponibles pour s'y opposer. UN ورفضت سلطات كوسوفو إجراء أي انتخابات محلية صربية في كوسوفو، وحذرت أنها ستستخدم كل الوسائل المتاحة لمنعها.
    Il est ainsi prévu que le Bureau civil international, qui avait été créé pour superviser la mise en œuvre des dispositions de la proposition de règlement global approuvée par les autorités kosovares, cesse son activité. UN ويتوخى في ذلك إغلاق المكتب المدني الدولي الذي أنشئ لمراقبة تنفيذ أحكام اقتراح التسوية الشاملة، الذي أقرته سلطات كوسوفو.
    les autorités kosovares n'ont pas répondu à la demande du Rapporteur spécial. UN ولم تستجب سلطات كوسوفو لطلب المقرر الخاص.
    Parallèlement, le Représentant spécial du Secrétaire général s'est entretenu avec les autorités kosovares sur la question. UN وعلاوة على ذلك، عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعا مع سلطات كوسوفو بشأن هذه المسألة.
    les autorités kosovares ont affecté 97 000 euros à la réparation et la reconstruction des sites endommagés. UN وخصصت سلطات كوسوفو مبلغ 000 97 يورو لإصلاح وإعادة بناء المواقع المتضررة.
    Cette attaque, vite condamnée par les autorités kosovares, fait l'objet d'une enquête. UN وقد سارعت سلطات كوسوفو إلى إدانة الهجوم الذي يجري التحقيق فيه.
    les autorités kosovares se sont montrées davantage disposées à coopérer avec la MINUK à l'établissement de ces rapports. UN وأظهرت سلطات كوسوفو استعدادا أكبر للتعاون مع البعثة في إعداد هذه التقارير.
    Dix-sept demandeurs d'asile attendent que les autorités kosovares statuent sur leur sort. UN وينتظر حاليا سبعة عشر من طالبي اللجوء أن تتخذ سلطات كوسوفو قرارات بشأن المطالبات التي قدموها.
    La Mission fournira également un appui aux conseillers municipaux du nord du Kosovo récemment élus et facilitera les contacts entre les autorités kosovares et les organismes internationaux présents. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم للبلديات المنتخبة حديثا في شمال كوسوفو وستساعد في تيسير تفاعل هذه البلديات مع سلطات كوسوفو ومع الوجود الدولي.
    les autorités kosovares ont annoncé la tenue d'élections municipales, notamment dans le nord du Kosovo, le 3 novembre 2013. UN 8 - وأعلنت سلطات كوسوفو أن الانتخابات البلدية، بما في ذلك في شمال كوسوفو، سوف تجري في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Conformément au plan de mise en œuvre, les autorités kosovares ont présenté à l'Assemblée du Kosovo diverses modifications législatives, portant respectivement sur l'autonomie locale, sur les droits des communautés et sur le budget. UN وطبقا لخطة التنفيذ، قدمت سلطات كوسوفو إلى جمعية كوسوفو تعديلات عدة على القوانين المتعلقة بالحكم الذاتي المحلي، وحقوق الطوائف، والميزانية.
    La MINUK travaille en étroite collaboration avec les acteurs locaux et internationaux pour encourager les autorités kosovares à s'attaquer aux problèmes mentionnés dans l'étude. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية لتشجيع السلطات في كوسوفو على معالجة المسائل المطروحة في هذه الدراسة.
    Par ailleurs, EULEX coopère étroitement avec les autorités kosovares à la mise sur pied d'un bon programme de protection des témoins, autre réforme essentielle au futur fonctionnement de la justice au Kosovo. UN وتقدم البعثة أيضاً مساعدة مباشرة لسلطات كوسوفو بشأن وضع برنامج ملائم لحماية الشهود وهو إصلاح آخر بالغ الأهمية يتطلبه التأسيس المستقبلي لقطاع عدالة فعّال في كوسوفو.
    Le Comité mixte continue d'être le principal cadre d'évaluation des progrès réalisés dans le domaine de l'état de droit par l'Union européenne et les autorités kosovares. UN ويظل المجلس المنتدى الرئيسي لتقييم التقدم المحرز في مجال سيادة القانون بين الاتحاد الأوروبي وسلطات كوسوفو.
    Par exemple, les Serbes et les Monténégrins nés au Kosovo ont beaucoup de mal à obtenir la nationalité croate, parce qu'ils doivent pour cela renoncer dans un délai de deux ans à leur nationalité d'origine, chose pratiquement impossible car les autorités kosovares ne leur délivrent pas les documents nécessaires à temps. UN وعلى سبيل المثال، يواجه الصرب وسكان الجبل الأسود المولودين في كوسوفو صعوبات كبيرة في الحصول على الجنسية الكرواتية، لأنهم يجب أن يتنازلوا في خلال سنتين عن جنسيتهم الأصلية، وهو أمر شبه مستحيل لأن السلطات الكوسوفية لا تسلمهم الوثائق المطلوبة في الموعد المناسب.
    d) Responsabilité de veiller à ce que les décisions prises dans les affaires énumérées à l'article 2.3 a) de la présente annexe soient dûment appliquées, conformément à la loi, par les autorités kosovares compétentes; UN (د) مسؤولية كفالة تنفيذ القرارات بشأن القضايا المذكورة في المادة 2-3 (أ) من هذا المرفق بالشكل المناسب وفقا للقانون، على يد السلطات المختصة في كوسوفو؛
    Ils ont été unanimement condamnés par les autorités kosovares et la communauté internationale. UN وأدانت مؤسسات كوسوفو والمجتمع الدولي هذه الهجمات على نحو شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد