ويكيبيديا

    "les autorités nationales des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات الوطنية في البلدان
        
    • السلطات الوطنية للبلدان
        
    les autorités nationales des pays bénéficiaires participent pleinement à la conception des plans d'aide. UN تشرك السلطات الوطنية في البلدان المستفيدة مشاركة كاملة في تصميم خطط المساعدة.
    Elle est d'avis que la mise au point des méthodes d'évaluation devrait se faire en collaboration avec les autorités nationales des pays bénéficiant d'un programme. UN وأكد الوفد على أن وضع منهجيات التقييم ينبغي أن يكون عملية تشاركية تشرك السلطات الوطنية في البلدان المستفيدة من البرامج.
    Ainsi, les autorités nationales des pays bénéficiaires, les donateurs et les organisations internationales, devaient agir plus fermement pour que des politiques et des mesures concrètes soient bien prises et que des ressources financières suffisantes soient trouvées. UN لذلك يتطلب الأمر بذل جهود مضاعفة من جانب السلطات الوطنية في البلدان المستفيدة والجهات المانحة والمنظمات الدولية لكفالة وضع سياسات وتدابير ملموسة وكذلك تخصيص موارد مالية كافية لهذا الغرض.
    Leur dévouement et leur direction ont aidé les autorités nationales des pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission à progresser dans la mise au point et la mise en œuvre de programmes et de stratégies dans les domaines de la sécurité, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN إن تفانيهم وقيادتهم يساعدان السلطات الوطنية للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة على إحراز تقدم في وضع وتنفيذ برامج واستراتيجيات تتعلق بالأمن، ونزع السلاح، والتسريح واعادة الدمج.
    La coordination effective du système de maintien de la paix, ainsi que des fonds et programmes des Nations Unies, qui devrait s'effectuer en collaboration étroite avec les autorités nationales des pays sortant d'un conflit, demeure un défi essentiel à relever pour améliorer le maintien de la paix. UN ويظل التنسيق الفعال لمكونات بناء السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة، صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي ينبغي أن تعمل بتنسيق وثيق مع السلطات الوطنية للبلدان الخارجة من الصراعات، يشكل تحديا بالغ الأهمية لتقدم عملية بناء السلام.
    Il a recommandé également que les autorités nationales des pays touchés, les donateurs et les centres d'action antimines veillent à l'application des nouvelles normes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت لجنة الخبراء الدائمة السلطات الوطنية في البلدان الموبوءة بالألغام، والجهات المانحة، ووكالات العمل في مجال الألغام، بأن تكفل تطبيق المعايير الجديدة.
    Il a recommandé également que les autorités nationales des pays touchés, les donateurs et les centres d'action antimines veillent à l'application des nouvelles normes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت لجنة الخبراء الدائمة السلطات الوطنية في البلدان الموبوءة بالألغام، والجهات المانحة، ووكالات العمل في مجال الألغام، بأن تكفل تطبيق المعايير الجديدة.
    les autorités nationales des pays touchés continueront d'avoir besoin de l'aide de la communauté internationale, non seulement pour arrêter la propagation de la maladie, mais aussi pour surmonter les difficultés politiques et socioéconomiques causées par l'épidémie. UN وستظل السلطات الوطنية في البلدان المتضررة بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي، ليس فقط لوقف تفشي المرض، بل أيضا للتصدي للتحديات السياسية والاجتماعية والاقتصادية الناتجة عنه.
    À cet égard, on ne saurait trop insister sur la nécessité de respecter les priorités et plans définis par les autorités nationales des pays touchés et sur le contrôle des activités par les pays. UN وفي هذا الصدد، لا بد من احترام الأولويات والخطط التي تحددها السلطات الوطنية في البلدان المتضررة، وتولّي هذه السلطات الوطنية زمام الأمور.
    a) i) Augmentation du pourcentage d'évaluations des risques élaborées par le système des Nations Unies et approuvées par la Division des opérations régionales, en pleine coopération avec les autorités nationales des pays hôtes UN (أ) ' 1` زيادة في النسبة المئوية من تقييمات المخاطر الأمنية التي أجرتها الأمم المتحدة وأقرتها شعبة العمليات الإقليمية، وذلك بتعاون تام مع السلطات الوطنية في البلدان المضيفة
    a) i) Augmentation du pourcentage d'évaluations des risques élaborées par le système des Nations Unies et approuvées par la Division des opérations régionales, en pleine coopération avec les autorités nationales des pays hôtes UN (أ) ' 1` زيادة في النسبة المئوية من تقييمات المخاطر الأمنية التي أجرتها الأمم المتحدة وأقرتها شعبة العمليات الإقليمية، وذلك بتعاون تام مع السلطات الوطنية في البلدان المضيفة
    a) i) Pourcentage accru d'évaluations des risques effectuées par l'ONU et approuvées par la Division des opérations régionales, en pleine coopération avec les autorités nationales des pays hôtes UN (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية لتقييمات المخاطر الأمني التي أجرتها الأمم المتحدة وأقرتها شعبة العمليات الإقليمية، بتعاون تام مع السلطات الوطنية في البلدان المضيفـة
    Les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) sont les principaux textes définissant les mesures à prendre. Ils sont établis par les autorités nationales des pays en développement avec la large participation d'organisations de la société civile, de représentants des entreprises et des pauvres. UN وتشكل ورقات استراتيجيات الحد من الفقر الوثائق الرئيسية التي تحدد الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها وهي تعدها السلطات الوطنية في البلدان النامية بمشاركة على نطاق واسع من جانب منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة في مؤسسات الأعمال والفقراء.
    (Pourcentage d'évaluations des risques pour la sécurité qui sont faites par les équipes de la coordination du dispositif de sécurité en coopération avec les autorités nationales des pays hôtes) UN (النسبة المئوية لتقييمات المخاطر الأمنية التي أجرتها الأفرقة القطرية لإدارة الأمن وأقرتها شعبة العمليات الإقليمية، بالتعاون/التنسيق مع السلطات الوطنية في البلدان المضيفـة)
    a) i) Assurer un certain pourcentage d'évaluations actualisées des risques nationaux en matière de sécurité, en coopération avec les autorités nationales des pays hôtes UN (أ) ' 1` الحفاظ على النسبة المئوية الواردة في أحدث التقييمات للأخطار الأمنية على الصعيد القطري بالتعاون الكامل مع السلطات الوطنية في البلدان المضيفة
    11. Salue également les activités internationales humanitaires conçues par les Casques blancs pendant la période 20102012 en coordination avec les autorités nationales des pays touchés, les organismes des Nations Unies et leurs partenaires ; UN 11 - تنوه أيضا بالأنشطة الإنسانية الدولية التي وضعها ذوو الخوذ البيض في الفترة من عام 2010 إلى عام 2012 بالتنسيق مع السلطات الوطنية للبلدان المتضررة من الكوارث ووكالات منظومة الأمم المتحدة وشركائها؛
    16. Note les efforts faits par le Département de la sûreté et de la sécurité pour assurer en coopération avec les autorités nationales des pays hôtes concernés l'évaluation et la gestion des risques sécuritaires, et invite le Département à assurer la coopération avec ces pays et à les tenir pleinement informés; UN 16 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن في التعاون مع السلطات الوطنية للبلدان المضيفة في مجال الاضطلاع بتقييم وإدارة المخاطر الأمنية، وتحث الإدارة على كفالة التعاون مع البلدان المضيفة وكفالة بقائها على علم كامل بمجريات الأمور؛
    36. Décide dans ce contexte que l'évaluation des menaces et des risques à communiquer aux sièges devrait être établie par les bureaux de pays et d'autres éléments du système des Nations Unies sur une base objective et en pleine coopération avec les autorités nationales des pays hôtes; UN 36 - تقرر، في هذا السياق، أنه يتعين أن يجري إعداد تقييمات التهديدات والمخاطر التي تحال إلى المقر بواسطة المكاتب القطرية والأقسام الأخرى المكونة لمنظومة الأمم المتحدة، على أساس موضوعي وفي تعاون كامل مع السلطات الوطنية للبلدان المضيفة؛
    36. Décide dans ce contexte que l'évaluation des menaces et des risques à communiquer aux sièges devrait être établie par les bureaux de pays et d'autres éléments du système des Nations Unies sur une base objective et en pleine coopération avec les autorités nationales des pays hôtes; UN 36 - تقرر، في هذا السياق، أنه يتعين أن يجري إعداد تقييمات التهديدات والمخاطر التي تحال إلى المقر بواسطة المكاتب القطرية والأقسام الأخرى المكونة لمنظومة الأمم المتحدة، على أساس موضوعي وفي تعاون كامل مع السلطات الوطنية للبلدان المضيفة؛
    36. Décide dans ce contexte que l'évaluation des menaces et des risques à communiquer au Siège devrait être établie par les bureaux de pays et d'autres éléments du système des Nations Unies sur une base objective et en pleine coopération avec les autorités nationales des pays hôtes ; UN 36 - تقرر، في هذا السياق، أن تقييمات التهديدات والمخاطر التي تحال إلى المقر ينبغي أن تقوم بإعدادها المكاتب القطرية والأقسام الأخرى المكونة لمنظومة الأمم المتحدة، على أساس موضوعي وفي تعاون كامل مع السلطات الوطنية للبلدان المضيفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد