ويكيبيديا

    "les autres délégations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفود الأخرى
        
    • وفود أخرى
        
    • سائر الوفود
        
    • وفود البلدان اﻷخرى
        
    • بقية الوفود
        
    • للوفود الأخرى
        
    • وفود الدول الأخرى
        
    • باقي الوفود
        
    • والوفود الأخرى
        
    • وفودا أخرى
        
    • غيرها من الوفود
        
    • وللوفود الأخرى
        
    • الوفود اﻷخرى فيما
        
    • سائر المتكلمين
        
    • من الوفود اﻷخرى
        
    Le Canada contribuera de façon active et constructive à cet effort, et il a hâte de coopérer étroitement avec les autres délégations pour atteindre ce résultat. UN وستسهم كندا بنشاط وبصورة إيجابية في تحقيق هذه الغاية، وتتطلع إلى العمل عن كثب مع الوفود الأخرى للتوصل إلى هذه النتيجة.
    Nous sommes prêts à coopérer de façon constructive avec les autres délégations dans ce domaine. UN ونحن مستعدون لأن نتعاون بطريقة بناءة مع الوفود الأخرى في هذه المسألة.
    Nous invitons instamment toutes les autres délégations à faire de même. UN ونحث جميع الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    La délégation hongroise est prête à collaborer à cette fin avec les autres délégations. UN ووفد هنغاريا على استعداد للعمل بالشراكة مع وفود أخرى لتحقيق ذلك.
    Nous espérons travailler en étroite collaboration avec les autres délégations durant les semaines à venir. UN ونحن نتطلع إلى العمل عن كثب مع الوفود الأخرى عن الأسابيع المقبلة.
    J'invite toutes les autres délégations à faire de même dès que possible afin de commencer le débat général lundi. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، بغية افتتاح المناقشة العامة يوم الاثنين المقبل.
    Pour résumer, la délégation chinoise est disposée à coopérer avec les autres délégations afin que la Conférence progresse dans ses travaux. UN إن الوفد الصيني، وباختصار، مستعد للعمل سوية مع الوفود الأخرى من أجل إحراز تقدم في أعمال المؤتمر.
    J'invite les autres délégations à faire de même le plus tôt possible. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها في أقرب وقت ممكن.
    Les auteurs du projet de résolution espèrent que les autres délégations se joindront à eux pour appuyer le projet de résolution. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن تحذو الوفود الأخرى حذوهم في دعم هذا المشروع.
    Sa délégation votera contre le projet de résolution en invitant les autres délégations à faire de même. UN وأضافت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها.
    La Suède votera donc contre l'amendement proposé et exhorte les autres délégations à en faire autant. UN ولذلك فإن السويد سوف تصوت ضد التعديل المقترح وتناشد الوفود الأخرى أن تفعل الشيء ذاته.
    La délégation italienne est prête à coopérer de façon constructive avec les autres délégations à cette fin. UN وأعرب عن استعداد وفد بلده للعمل بشكل بناء مع الوفود الأخرى لبلوغ هذه الغاية.
    Elle encourage les autres délégations à faire connaître leur opinion à cet égard. UN وشجع المتكلم الوفود الأخرى على تبادل آرائها في هذا الصدد.
    Nous pensons que cela répondrait aux préoccupations soulevées par les autres délégations. UN ونعتقد أن من شأن ذلك أن يعالج الشواغل التي أثارتها الوفود الأخرى بشأن التقرير.
    Les pays nordiques appuient donc l'amendement et demandent à toutes les autres délégations de l'appuyer aussi. UN ولذلك، فإن دول الشمال الأوروبي مؤيدة للتعديل. وندعو الوفود الأخرى إلى تأييده أيضاً.
    C'est pour cela que la délégation rwandaise va voter pour cet amendement et appelle les autres délégations à faire de même. UN ولهذا السبب سيصوت وفد رواندا مؤيداً التعديل، ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    Nous comprenons que les ÉtatsUnis souhaitent inviter les autres délégations à négocier de bonne foi avec eux dans le but de parvenir à un consensus. UN ونفهم أن الولايات المتحدة على استعداد لإشراك وفود أخرى والتفاوض معها بحسن نية من أجل الوصول إلى توافق في الآراء.
    La délégation australienne est disposée à travailler avec les autres délégations pour atteindre ce résultat, pour autant que le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes à sous-munitions soit prorogé. UN واسترسلت السيدة ميلار قائلة إن وفد بلدها يود العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل إلى هذه النتيجة إن مُددت ولاية فريق الخبراء الحكوميين بشأن الذخائر العنقودية.
    Quoi qu'il en soit, le Groupe votera contre toute modification proposée à un stade aussi avancé et invite toutes les autres délégations à faire de même. UN والمجموعة سوف تصوت على أي حال ضد أي تعديل مقترح في هذه المرحلة الأخيرة، وهي تدعو سائر الوفود إلى القيام بذلك أيضا.
    C'est donc la délégation de ce pays qui occupera la première place à droite du Président, et les autres délégations suivront dans l'ordre alphabétique anglais. UN وبناء على ذلك سيجلس وفد ذلك البلد في المقعد اﻷول على يمين الرئيس وستليه وفود البلدان اﻷخرى حسب الترتيب الهجائي باللغة الانكليزية.
    Une fois encore, je me fais l'écho de toutes les autres délégations pour saluer le retour parmi nous de la République d'Afrique du Sud libre. UN مرة أخرى، أضم صوتي إلى بقية الوفود في الترحيب من جديد فيما بيننا بجمهورية جنوب افريقيا الحرة.
    les autres délégations qui souhaitent observer les débats dans la salle peuvent le faire de la galerie où des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription. UN ويمكن للوفود الأخرى الراغبة في مراقبة وقائع هذه الاجتماعات في القاعة أن تقوم بذلك من الشرفة حيث تتوافر فيها المقاعد بحسب ترتيب وصولها.
    Des chefs d'État étaient à la tête de 19 délégations tandis que les autres délégations étaient conduites par de hautes personnalités. Une délégation de l'OUA était également présente. UN وكان على رأس تسعة عشر وفدا رؤساء دول هذه البلدان، بينما ترأس وفود الدول الأخرى كبار الموظفين الحكوميين، وحضر مؤتمر القمة أيضا وفد عن منظمة الوحدة الأفريقية.
    Elle est prête à approuver les règlements sans tarder et espère bien que les autres délégations seront en mesure de faire de même. UN وأوضح أن الاتحاد مستعد للموافقة على مشروعي اللائحتين دون تأخير وأنه يتوقع من باقي الوفود أن تحذو نفس الحذو.
    Nous restons déterminés à travailler avec vous, avec vos collègues de l'équipe des six Présidents et avec les autres délégations dans la quête du consensus si difficile à atteindre. UN ونظل ملتزمين بالعمل معكم ومع زملائكم في فريق الرؤساء الستة والوفود الأخرى سعياً إلى تحقيق توافق الآراء البعيد المنال.
    En effet, je vois que les autres délégations n'ont pas reçu une copie de votre déclaration. UN بل أرى أن هناك وفودا أخرى لم تتلق نسخة من بيانكم.
    C'est pourquoi les pays membres de l'Union européenne voteront contre le projet de résolution et encouragent les autres délégations à en faire autant. UN ومن ثم ، فإن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ستصوت ضد مشروع القرار وتشجع غيرها من الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    Je puis l'assurer, ainsi que les autres délégations, de la pleine coopération de la délégation chinoise. UN وأود أن أؤكد له وللوفود الأخرى تعاون الوفد الصيني التام.
    Sous votre direction, Monsieur le Président, la délégation chinoise coopérera comme elle l'a toujours fait avec les autres délégations aux efforts communs destinés à accomplir de nouveaux progrès cette année dans tous les aspects du travail de la Conférence du désarmement. UN ففي ظل توجيهكم، يا سيادة الرئيس، سيتعاون الوفد الصيني كما يفعل دوما تعاونا تاما مع الوفود اﻷخرى فيما تبذله من جهود مشتركة تهدف إلى تحقيق إنجازات أخرى في جميع جوانب عمل مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Je tiens donc non seulement à remercier une fois de plus de leurs déclarations l'orateur qui a présenté le projet de résolution et les autres délégations qui ont pris la parole à ce sujet, mais également les pays qui se sont portés coauteurs de cette résolution. UN وفضلا عن إعرابي مرة أخرى عن الشكر على بيان المتكلم الذي عرض المشروع وبيانات سائر المتكلمين بشأن هذا البند اليــوم، أود أيضا أن أوجــه الشكر لهــؤلاء الذين اشتركوا في تقديم هذا المشروع.
    Alors que j'approche de la fin de ma déclaration, je prie les membres de m'excuser de sa longueur, mais certain d'entre eux savent combien je suis passionné par la question, aussi suis-je certain qu'ils m'autoriseront à parler un peu plus longuement que les autres délégations. UN وبما أنني أوشك على اختتام بياني، فإنني أعتذر عن الاطالة، ولكن نظرا ﻷن معظمكم يعلم مدى حماسي لهذا الموضوع، فإنني على يقين بأنكم ستسمحون لي بأن آخذ وقتا أطول قليلا مما أخذه معظم المتكلمين من الوفود اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد