ويكيبيديا

    "les autres entités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكيانات الأخرى
        
    • والكيانات الأخرى
        
    • سائر كيانات
        
    • كيانات أخرى
        
    • الهيئات الأخرى
        
    • الجهات الأخرى
        
    • سائر الكيانات
        
    • غيرها من الكيانات
        
    • وسائر الكيانات
        
    • بقية الكيانات
        
    • بالكيانات الأخرى
        
    • في ذلك من الجهات اﻷخرى
        
    • الكيانات اﻷخرى الداخلة
        
    • بالكيانات التنظيمية الأخرى
        
    • الجهات الفاعلة الأخرى
        
    Relations avec les autres entités du système des Nations Unies UN العلاقات مع الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Toutes les autres entités de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN جميع الكيانات الأخرى التابعة لفرقة العمل
    Les écarts faisaient l'objet d'un examen et les rapprochements étaient effectués dans le cadre d'échanges et de réunions avec les autres entités. UN ويتم استعراض هذه الفوارق وتسوية المطابقات من خلال اتصالات مستمرة وعقد اجتماعات مع الكيانات الأخرى.
    Elle a remercié les pays et les autres entités qui s'étaient engagés à verser des contributions financières en réponse à l'appel instantané pour Haïti. UN وتوجهت بالشكر إلى البلدان والكيانات الأخرى التي تعهدت بتقديم التمويل على إثر النداء العاجل من أجل هايتي.
    c) Une coopération et une planification plus efficaces avec les autres entités du système des Nations Unies et les partenaires et acteurs multilatéraux. UN (ج) زيادة فعالية التعاون والتخطيط مع سائر كيانات الأمم المتحدة والجهات الشريكة وصاحبة المصلحة المتعددة الأطراف.
    :: Consultations avec les autres entités et le personnel sur les meilleures pratiques en matière de réforme et de renforcement du suivi du comportement professionnel dans l'Organisation UN :: عقد مشاورات مع كيانات أخرى وموظفين آخرين بشأن أفضل الممارسات لإصلاح وتعزيز إدارة الأداء في المنظمة
    L'accent a été mis sur le renforcement de la coordination avec les autres entités des Nations Unies dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, aux niveaux mondial, régional et national. UN وتم التركيز على توثيق التنسيق مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في سياق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    L'organisme hôte représenterait les autres entités du système qui ne sont pas présentes dans le pays. UN وستقوم الوكالة المضيفة بتمثيل الكيانات الأخرى التابعة للمنظومة، التي ليس لها وجود في ذلك البلد.
    L'organisme hôte représenterait les autres entités du système qui ne sont pas présentes dans le pays. UN وستقوم الوكالة المضيفة بتمثيل الكيانات الأخرى التابعة للمنظومة، التي ليس لها وجود في ذلك البلد.
    les autres entités n'ont pas fait état de directives semblables dans leurs réponses au questionnaire du CCI. UN ولم تذكر الكيانات الأخرى مبادئ توجيهية مشابهة في ردودها على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    L'ONU a élaboré et approuvé un plan de réalisation des avantages des normes IPSAS qu'elle utilisera avec les autres entités qu'elle soutient et qui commenceront à fonctionner effectivement selon ces normes en 2014. UN وقد وضعت الأمم المتحدة خطة معتمدة لتحقيق الفوائد المرجوة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وستستخدمها مع الكيانات الأخرى التي تتلقى الدعم من المنظمة والتي ستعتمد المعايير في عام 2014.
    C'est comme si les autres entités étaient dépourvues de tous avoirs. UN وكأن الكيانات الأخرى لا تملك أصولا على الإطلاق.
    Aucune allégation n'a été reçue par les autres entités durant cette période. UN وأفادت جميع الكيانات الأخرى بعدم تلقي ادعاءات خلال الفترة المذكورة.
    Elle a remercié les pays et les autres entités qui s'étaient engagés à verser des contributions financières en réponse à l'appel instantané pour Haïti. UN وتوجهت بالشكر إلى البلدان والكيانات الأخرى التي تعهدت بتقديم التمويل على إثر النداء العاجل من أجل هايتي.
    L'Assemblée et les autres entités du système des Nations Unies doivent appliquer dans le cadre de leurs activités quotidiennes les meilleures pratiques en matière de diplomatie. UN وعلى الجمعية والكيانات الأخرى التي تشكل الأمم المتحدة أن تجسد أفضل الممارسات الدبلوماسية في أعمالها اليومية.
    Nous invitons l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à continuer de jouer un rôle clef dans l'élaboration et la mise en place de mesures visant à promouvoir et développer cette culture, en étroite coordination avec les autres entités des Nations Unies concernées. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Il n'y a par ailleurs ni système bien défini de gestion de la sécurité, ni équipe de contrôle, ni système de comparaison avec les autres entités. UN ولا توجد أيضا إدارة أمنية رسمية ولا فريق للإشراف ولا مقارنة مع المعايير المتبعة في كيانات أخرى.
    Le Département et les Centres d'information des Nations Unies devraient renforcer la coopération avec toutes les autres entités de l'ONU, aux niveaux national et régional, pour éviter les doubles emplois et parler d'une seule voix. UN ينبغي للإدارة ولمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة أن تعزز التعاون مع جميع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على المستويين الوطني والإقليمي بغية تحاشي ازدواجية العمل وبغية التكلم بصوت واحد.
    En sa qualité de ministère chargé de la coordination de l'action menée sur la question du handicap, il exerce son mandat d'organe national de coordination en dialoguant et en collaborant étroitement avec les autres entités gouvernementales et organisations travaillant dans le domaine du handicap. UN وتمارس الوزارة مهمتها كحلقة الاتصال الوطنية باعتبارها الوزارة القائمة بتنسيق مسائل الإعاقة، في تعاون وتنسيق وثيقين مع الجهات الأخرى في الحكومة والمنظمات العاملة في مجال الإعاقة.
    En sa qualité de Directeur de la Division, le Directeur du secrétariat s'assure la pleine coopération de toutes les autres entités intéressées du Département pour les questions liées à la prévention des catastrophes naturelles et, le cas échéant, tire parti de leurs compétences. UN ويكفل مدير أمانة العقد، بوصفه مديرا للشعبة، التعاون التام مع سائر الكيانات المعنية التابعة لﻹدارة فيما يختص بالحد من الكوارث الطبيعية، كما أن بوسعه أن يستفيد عند الاقتضاء من درايتها الفنية.
    La protection des personnes déplacées sera fondée sur les critères énumérés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et sur une collaboration étroite avec les autres entités et institutions concernées. UN وستستند حماية المشردين داخليا إلى المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وسيجرى توفيرها بتعاون وثيق مع غيرها من الكيانات والوكالات المعنية.
    Les gouvernements et toutes les autres entités devraient respecter et garantir le droit de chacun d'être en sécurité chez lui et devraient s'abstenir d'appliquer des politiques ou des pratiques qui forcent les gens à fuir. UN وينبغي للحكومات وسائر الكيانات أن تحترم وتصون حق الناس في البقاء سالمين في ديارهم وأن تمتنع عن اتباع السياسات أو الممارسات التي تجبر الناس على الفرار.
    L'existence d'un réseau associant les autres entités permet au Conseil de resserrer ses liens avec les organisations internationales et ouvre de nouvelles possibilités de coopération. UN وإن التواصل مع بقية الكيانات يساعدنا في العمل من أجل تقوية الروابط بين المنظمات الدولية وفي فتح طرق جديدة للتعاون.
    Un des problèmes qui pouvait nuire au bon déroulement des missions intégrées était que les missions et les autres entités des Nations Unies avaient des mandats et des objectifs différents. UN ولا تزال أوجه الاختلاف في ولايات وأهداف بعثات حفظ السلام مقارنةً بتلك المنوطة بالكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشكل واحدا من العوائق ذات الصلة التي يمكن أن تؤثر على نجاح البعثات المتكاملة.
    Pour ce faire, le Département aidera les gouvernements, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les autres entités intéressées à définir... " ; UN وتحقيقا لهذا الهدف، تساعد اﻹدارة الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومن يرغب في ذلك من الجهات اﻷخرى في تحديد ... " ؛
    — Coordonne la mise sur pied de la composante, traite pour ce faire avec les autres entités du système des Nations Unies, et, à cet effet : UN -- تنسيق إعداد العنصر، والعمل كمركز تنسيق لذلك مع الكيانات اﻷخرى الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك من خلال ما يلي:
    Celles qui concernent uniquement les autres entités sont abordées plus bas, à la section IV. UN وترد في الفرع الرابع أدناه الملاحظات والتوصيات التي تتعلق فقط بالكيانات التنظيمية الأخرى.
    Toutefois, pour jouer efficacement un tel rôle, l'UNOWA doit veiller à la cohérence de son action et systématiser la concertation avec les autres entités des Nations Unies. UN 31 - بيد أنه لكي يكون للمكتب هذا النوع من التأثير، فإنه يتعين أن يضمن قيامه بالتشاور مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشاورا متسقا وشاملا على أساس منهجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد