ويكيبيديا

    "les autres facteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومن العوامل الأخرى
        
    • وهناك عوامل أخرى
        
    • العوامل الأخرى التي
        
    • العوامل الإضافية
        
    • الاعتبارات الأخرى
        
    • الأخرى على أنواع الأوضاع التي
        
    • وهناك عوامل إضافية
        
    • سائر عوامل
        
    • من العوامل الأخرى
        
    • وغير ذلك من العوامل
        
    • وثمة عوامل أخرى
        
    Parmi les autres facteurs compliquant la coordination, on peut citer les différences de culture, de mandat et de priorités des organisations, ainsi que le manque de clarté quant aux limites de la coopération. UN ومن العوامل الأخرى التي تضاعف صعوبات التنسيق اختلاف عدد كبير من المنظمات المنفذة من حيث ثقافات القيام بالعمليات، و الولايات والأولويات، فضلا عن انعدام حدود واضحة للتعاون.
    Parmi les autres facteurs qui contribuent à limiter le nombre de plaintes figurent le manque de confiance; l'absence d'un confident; la dépendance financière, physique ou psychologique à l'égard de la personne qui inflige les mauvais traitements; et la crainte des conséquences. UN ومن العوامل الأخرى التي تتسبب في قلة تقديم الضحايا للبلاغات ضعف الثقة في الغير وعدم وجود شخص يؤتمن على السر والاعتماد المالي أو البدني أو النفسي على المعتدي والخوف من العواقب.
    Parmi les autres facteurs en jeu figurent la relance économique de la région, la vocation internationale des sociétés locales et les mesures de libéralisation qui offrent davantage de possibilités aux investisseurs étrangers en réduisant le coût des transactions. UN وهناك عوامل أخرى تشمل الانتعاش الاقتصادي للمنطقة، والتوجه الدولي لشركاتها، وكذلك تدابير تحرير التجارة التي تتيح تحسن فرص الوصول الى المستثمرين اﻷجانب، وانخفاض تكاليف المعاملات التجارية.
    les autres facteurs mentionnés ont été notamment la possible perturbation des travaux du Comité, notamment de la révision en cours du Modèle de convention fiscale des Nations Unies, qui risquait ainsi de ne pas aboutir. UN ومن بين العوامل الأخرى التي ذُكِـرت إمكانية التدخل في الأعمال الجارية للجنة الحالية، وخصوصا المتعلقة بتنقيح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي، والحيلولة دون الانتهاء من التنقيح بنجاح.
    Parmi les autres facteurs responsables, il convient de citer l'accès limité aux services de santé, dû en partie aux longues distances, ainsi que les insuffisances du système de soins de santé, notamment le manque de médicaments, de matériels/fournitures et de personnel qualifié. UN ومن العوامل الإضافية التي تسهم في ذلك أيضا قلة فرص الحصول على الخدمات الصحية، ويعود ذلك جزئياً إلى بُعد المسافات وعدم كفاية نظام الرعاية الصحية، مثل نقص الأدوية واللوازم والموظفين المهرة.
    Parmi les autres facteurs susceptibles de contribuer à ce type de pêche, on pouvait citer la surcapacité des flottilles, les subventions gouvernementales, une forte demande de produits particuliers sur le marché, ainsi que l'inefficacité des mécanismes de suivi, de contrôle et de surveillance. UN وتشمل الاعتبارات الأخرى القدرة الزائدة للأساطيل، والمعونات الحكومية والطلب الشديد في الأسواق علىمنتجات معينة وعدم فعالية الرصد والمراقبة والحراسة.
    les autres facteurs de son expansion sont le rôle de la coopération régionale et transfrontière dans la gestion des biens publics mondiaux et régionaux. UN ومن العوامل الأخرى التي تساهم في نمو التعاون فيما بين بلدان الجنوب، دور التعاون الإقليمي والتعاون عبر الحدود في إدارة المنافع العامة العالمية والإقليمية.
    les autres facteurs sont les effectifs sur le site considéré, la proximité d'une ville ou d'un siège de mission, la sécurité et les autres possibilités sociales existant dans la zone de la mission. UN ومن العوامل الأخرى قوام الأفراد في الموقع، ومدى القرب من مدينة ما أو من مقر بعثة ما، والأمن، وغير ذلك من الفرص الاجتماعية المتاحة في منطقة البعثة.
    les autres facteurs qui contribuent plus généralement au problème du chômage sont notamment l'exode rural, le sous-emploi important et le décalage général entre les emplois qui se créent et les compétences disponibles sur le marché. UN ومن العوامل الأخرى التي تسهم في التحدي الأوسع نطاقاً للبطالة الهجرة من الريف إلى الحضر، والعمالة الناقصة المكثفة، وعدم التطابق العام بين الوظائف الناشئة والمهارات المتاحة في السوق.
    Parmi les autres facteurs, il faut mentionner le recrutement par la voie des concours nationaux, le recrutement à d'autres niveaux, les départs à la retraite et les autres cessations de service. UN ومن العوامل الأخرى التوظيف من خلال الامتحانات الوطنية التنافسية، والتوظيف على مستويات أخرى، وحالات التقاعد، وغيرها من حالات انتهاء الخدمة.
    les autres facteurs que l'on prend en considération sont l'effet inflationniste probable d'une augmentation du salaire plancher, ainsi que le chômage qui risque d'en résulter. UN وهناك عوامل أخرى تؤخذ في الاعتبار مثل ما قد تحدثه الزيادة في الحد الأدنى للأجور من آثار تضخمية وما قد ينجم عن ذلك من بطالة.
    Parmi les autres facteurs qui peuvent engendrer la discrimination dans les pays hôtes figurent la xénophobie et les préjugés de la population locale qui, dans certains pays, se sont traduits par des agressions racistes contre des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN وهناك عوامل أخرى قد تفضي إلى التمييز في البلدان المضيفة تشمل كراهية الأجانب والتعصب في صفوف السكان المحليين، الأمر الذي أدى في بعض البلدان إلى وقوع اعتداءات بدوافع عنصرية ضد اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Parmi les autres facteurs expliquant la baisse de volume des échanges figurent également les fluctuations notables des prix des produits de base et l'assèchement des crédits à l'exportation. Source : CNUCED d'après des données de OECD Stat. UN وتشمل العوامل الأخرى التي تسهم في تقليل أحجام التجارة التقلبات الحادة في أسعار السلع، ونقص تمويل التجارة.
    Il est précisé dans le Guide que l'ordre dans lequel les autres facteurs sont énumérés n'indique aucunement la priorité ou le poids qu'il convient de leur accorder. La liste elle-même ne prétend pas être exhaustive; le tribunal peut très bien considérer que d'autres facteurs s'appliquent à une affaire donnée. UN 102 هاء- ويشير الدليل إلى أنه لا يُقصد من الترتيب المتّبع في سرد العوامل الإضافية الدلالةُ على ما ينبغي إعطاؤه إياها من أولوية أو وزن، كما لا يُقصَد كون تلك العوامل تمثّل قائمة كاملة بالعوامل ذات الصلة؛ فلربما تراعي المحكمة عوامل أخرى منطبقة على قضية ما.
    Parmi les autres facteurs susceptibles de contribuer à ce type de pêche, on peut citer la surcapacité des flottes, les subventions gouvernementales (en vue du maintien ou de l'accroissement de la capacité), une forte demande de produits particuliers sur le marché ainsi qu'un système de contrôle et de surveillance inefficace. UN وتشمل الاعتبارات الأخرى التي يُرجح أنها تُسهم في وجود هذا النوع من الصيد في القدرة الزائدة في أساطيل الصيد، ودفع الإعانات الحكومية (التي تبقي على هذه القدرة أو تزيد منها) والطلب القوي في الأسواق على منتجات بعينها، وعدم فعالية عمليات الرصد والرقابة والإشراف.
    Parmi les autres facteurs de discrimination à éliminer, on retiendra notamment l'état de santé, la situation matrimoniale, la capacité d'avoir des enfants, la grossesse et l'orientation sexuelle. UN ومن الأمثلة الأخرى على أنواع الأوضاع التي ينبغي على أساسها التمييز الوضع الصحي، والوضع العائلي، والقدرة على الإنجاب، والحمل والميول الجنسية.
    20. les autres facteurs qui entravent la liberté de circulation et qui préoccupent particulièrement un grand nombre des candidats aux élections sont l'absence générale de renseignements sur l'identité des personnes recherchées pour crimes de guerre dans chacune des entités et l'incertitude quant à la portée de l'amnistie et la façon dont elle sera appliquée. UN ٠٢- وهناك عوامل إضافية تمنع حرية التنقل وتثير قلقاً خاصا لدى الكثيرين من المرشحين للانتخابات هي عدم توافر المعلومات بوجه عام بشأن هوية أولئك الجاري البحث عنهم لارتكاب جرائم حرب في كل من الكيانين والشك في طريقة تطبيق العفو ونطاقه.
    Appliquer les enseignements tirés de la mise en œuvre de la Convention-cadre pour lutter contre les autres facteurs de risque liés aux maladies non transmissibles. UN :: تطبيق الدروس المستفادة من تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمواجهة سائر عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية.
    Ces auteurs signalent que les effets sur les taux d'attaques cardiaques et de mortalité globale et les réductions de MeHg chez les poissons marins sont bien moins certains que les autres facteurs pris en compte dans leur analyse, mais ils précisent qu'ils n'ont pas anticipé sur les bénéfices futurs. UN ولاحظ المؤلفان أن النوبة القلبية، وآثار الوفيات بجميع الأسباب، وانخفاضات الزئبق في أسماك البحار أقل تأكيداً بكثير من العوامل الأخرى التي أُدرجت في تحليلهما، لكنهما لم يستبعدا حدوث فوائد في المستقبل.
    ii) Causes de la violence à l'égard des femmes, y compris les causes profondes et les autres facteurs en jeu ; UN ' 2` أسباب العنف ضد المرأة بما في ذلك أسبابه الجذرية وغير ذلك من العوامل المساهمة في وقوعه؛
    Parmi les autres facteurs nuisibles qui sont particulièrement préoccupants, figurent les phénomènes de mortalité de masse, la pollution, la dégradation et la destruction des habitats, notamment dans les régions côtières. UN وثمة عوامل أخرى ضارة تبعث على القلق البالغ وتتمثــل فــي أحــداث المــوت بأعداد كبيرة، والتلوث، وفقدان الموائل وتدهورها ولا سيما في المناطق الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد