ويكيبيديا

    "les autres formes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشكال الأخرى
        
    • واﻷشكال اﻷخرى
        
    • أشكال أخرى
        
    • بأشكال أخرى
        
    • بالأشكال الأخرى
        
    • يتصل بذلك من اﻷشكال
        
    • سائر أشكال
        
    • جميع ضروب
        
    • بالأشخاص وغيره من أشكال
        
    • لسائر أشكال
        
    Du fait de son caractère spécifique, la violence sexuelle a des conséquences encore beaucoup plus dommageables que les autres formes de violence. UN إن آثار العنف الجنسي، بسبب طبيعته، تتجاوز بكثير آثار الأشكال الأخرى للعنف.
    Par sa nature même, la violence sexuelle entraîne des conséquences encore plus dommageables que les autres formes de violence. UN والواقع أن آثار العنف الجنسي بسبب طبيعته تتجاوز بكثير آثار الأشكال الأخرى للعنف.
    Elle souligne la nécessité d'établir une distinction juridique entre la violence dans la famille et les autres formes de violence. UN وأكدت على أهمية تمييز العنف المنزلي من الأشكال الأخرى من الناحية القانونية.
    IV. Le racisme, la discrimination raciale et les autres formes d’intolérance UN رابعا - العنصرية، التمييز العنصري واﻷشكال اﻷخرى من التعصب
    Parmi les autres formes éventuelles de responsabilisation, on étudie la possibilité de prendre en compte les sexospécificités dans le système de notation du personnel. UN ويجري استكشاف أشكال أخرى للمساءلة أهمها إمكانية وضع عنصر يتعلق بقضايا الجنسين في تقارير اﻷداء الدورية للموظفين.
    L'allégation faisant actuellement l'objet d'une enquête concerne les autres formes d'exploitation et d'atteintes sexuelles. UN ويتعلق الادعاء الذي لا يزال قيد التحقيق بأشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    La délégation australienne est donc prête à appuyer les propositions favorables à une convention qui interdirait le clonage reproductif des êtres humains dès que possible tout en ménageant une certaine souplesse en ce qui concerne les autres formes de clonage humain. UN ولذا فوفده يؤيد مقترحات وضع اتفاقية تحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر في أقرب وقت ممكن بينما تترك بعض المرونة فيما يتعلق بالأشكال الأخرى من استنساخ البشر.
    b) Qu'en fixant l'ordre du jour de la conférence mondiale, il faudra tenir compte notamment de la nécessité d'aborder dans leur ensemble toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et les autres formes contemporaines d'intolérance qui y sont associées; UN " )ب( أن تُراعى، عند البت في جدول أعمال المؤتمر العالمي، أمور في جملتها ضرورة معالجة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من اﻷشكال المعاصرة للتعصب، معالجة شاملة؛
    Enfin, Mme Shin souhaiterait des informations sur toutes les autres formes de violence, notamment, le harcèlement sexuel, dont les femmes sont victimes. UN وأخيرا، قالت إنها تود الحصول على معلومات عن الأشكال الأخرى من العنف الذي يستهدف المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي.
    les autres formes d'actes sexuels qui ne concernaient pas le vagin ou effectués à l'aide d'objets autres que l'organe génital masculin n'étaient pas considérées comme des viols. UN أما الأشكال الأخرى من الأفعال الجنسية التي لم تشمل المهبل أو التي شملت أشياء غير العضو الذكري فلم تكن تعتبر اغتصاباً.
    Ces méthodes et toutes les autres formes de contraception précitées sont à la portée de toutes les femmes. UN وهذه الطرق، بالإضافة إلى جميع الأشكال الأخرى لمنع الحمل الآنف ذكرها، هي في متناول جميع النساء.
    les autres formes de discrimination fondées sur le sexe ne sont pas considérées comme telles devant les tribunaux. UN أما الأشكال الأخرى من التمييز ضد المرأة، فهي لا تعامل أمام المحاكم على أنها ضرب من التمييز.
    - Quelles sont les autres formes de partenariat possibles entre l'ONU et les organismes régionaux? UN :: ما هي الأشكال الأخرى الممكنة للشراكة المباشرة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية؟
    Cependant, le Gouvernement continue de réprimer les autres formes de communication avec l'extérieur. UN وفي غضون ذلك، تواصل الحكومة فرض إجراءات صارمة على الأشكال الأخرى من الاتصال الخارجي.
    Les certificats de décès surpassent toutes les autres formes d'identification, donc même si mes témoins étaient dans le tribunal, juridiquement ils n'étaient pas là. Open Subtitles شهادات الوفاة تتفوق على جميع الأشكال الأخرى من أثبات الهوية لذا على الرغم من أن لي شهودا واقفين في قاعة المحكمة
    ∙ Le Centre pour les établissements humains lutte contre la discrimination raciale et toutes les autres formes de discrimination dans le contexte du logement. UN ● أما مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية فإنه يتصدى للتمييز العنصري واﻷشكال اﻷخرى للتمييز في سياق اﻹسكان.
    Nous considérons que le terrorisme international ainsi que les autres formes de crime organisé sont des fléaux de nos sociétés. UN ونرى أن اﻹرهاب الدولي واﻷشكال اﻷخرى للجريمة المنظمة تشكل آفات فظيعة تهدد مجتمعاتنا.
    IV. les autres formes d'inégalités économiques sont également importantes UN رابعاً- أشكال أخرى من التفاوت الاقتصادي ذات الأهمية المماثلة
    Si, dans de tels cas, la réparation n'est pas limitée aux assurances et garanties de non-répitition, cette disposition risque d'encourager les Etats à rechercher les autres formes de réparation énumérées à l'article 42. UN فإذا كان الجبر في تلك الحالات يقتصر على ضمانات عدم العود، فإن ذلك الحكم قد يشجع الدول على التماس أشكال أخرى من الجبر منصوص عليها في المادة 42.
    Il est nécessaire de combler le manque de données concernant l'impact du commerce illicite d'espèces sauvages et ses liens avec les autres formes de criminalité, les dispositifs de surveillance, la recherche, et l'efficacité des mesures de lutte. UN هناك حاجة لمعالجة الثغرات المعرفية فيما يتعلق بآثار الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية، والصلات التي تربطه بأشكال أخرى من الجرائم، ونظم الرصد والبحوث، ومدى فعالية الاستجابات.
    9.5 En ce qui concerne les autres formes de service civil, notamment le service au titre de la coopération internationale, le conseil rejette l'argument de l'État partie selon lequel celuici est souvent effectué dans des conditions difficiles et il affirme au contraire que les intéressés sont souvent envoyés dans un autre pays d'Europe où ils servent dans des conditions agréables. UN 9-5 وفيما يتعلق بالأشكال الأخرى للخدمة المدنية، وبخاصة تلك الأشكال المتصلة بأداء الخدمة في مجال التعاون الدولي، يرفض المحامي حجة الدولة الطرف بأن ممارسة هذه الأشكال كثيراً ما تتم في ظل ظروف صعبة.
    25. Prie de nouveau le Secrétaire général de consulter les États Membres ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales quant à la possibilité de tenir une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les autres formes contemporaines d'intolérance qui y sont associées; UN ٢٥ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، بشأن إمكانية عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من اﻷشكال المعاصرة للتعصب؛
    Toutes les autres formes de prostitution sont plus difficiles à saisir. UN أما سائر أشكال البغاء فإن تحديد تفاصيلها أصعب بكثير.
    Il a été vivement recommandé de ne recourir à la détention qu'en dernier ressort, lorsque les autres formes de déjudiciarisation et d'information et les autres possibilités ont échoué. UN وأوصي بقوة بألا يكون الاحتجاز إلا الملاذ الأخير قطعا، وبألا يتم اللجوء إليه إلا بعد إخفاق جميع ضروب تحويل السلوك والتثقيف والبدائل الأخرى.
    Consciente du fait qu'une large coopération internationale entre les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes est indispensable pour lutter efficacement contre la menace que représentent la traite des personnes et les autres formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    38. Nous savons aussi que la pollution et les autres formes de dégradation de l'environnement impliquent des conséquences graves pour la santé publique. UN ' ' 38 - نقرّ أيضا بأن للتلوث، كما لسائر أشكال تدهور البيئة ذات الصلة، تداعيات خطيرة على الصحة العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد