ويكيبيديا

    "les autres opérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمليات الأخرى
        
    • سائر العمليات
        
    • وسائر البعثات
        
    • وغيرها من العمليات
        
    • المعاملات الأخرى
        
    • سائر عمليات
        
    • والعمليات الأخرى
        
    • باقي عمليات
        
    • للعمليات الأخرى
        
    • عمليات الأمم المتحدة الأخرى
        
    les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Veiller à ce que les autres opérations complexes procèdent à l'examen demandé et rationalisent leurs structures (par. 1). UN أن يكفل قيام سائر العمليات المعقدة بإجراء الاستعراض المطلوب وتبسيط نُفّذ.
    Le Bureau doit donc déterminer comment il pourrait renforcer de manière appropriée et proportionnée le système de contrôle dans les autres opérations de pays et mettre en place les améliorations nécessaires le plus rapidement possible. UN ويجب على المكتب تحديد سبل تعزيز بيئة الرقابة بشكل مناسب ومتناسب في سائر العمليات القطرية وبدء العمل بإجراء التحسينات الضرورية في أسرع وقت ممكن.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée approuve la démarche décrite dans le rapport en vue de remplacer le SIG et les systèmes auxiliaires dans l'ensemble du Secrétariat, y compris les bureaux hors Siège, les commissions régionales, les missions de maintien de la paix et missions politiques et les autres opérations sur le terrain. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على النهج الموصوف في التقرير لتبديل نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم المساعدة المرتبطة به في جميع مكاتب الأمانة العامة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، وسائر البعثات الميدانية.
    Deuxièmement, il faut que le module 3 soit stabilisé pour que la tenue des états de paie et les autres opérations visées par le module 4 reposent sur une base solide. UN وثانيها، إن ترسيخ أسس اﻹصدار ٣ لازم لتوفير أساس سليم تستند إليه عمليات كشوف المرتبات وغيرها من العمليات المقرر تنفيذها في إطار اﻹصدار ٤.
    les autres opérations interfonds n'ont pas été éliminées. UN ولم تحذف المعاملات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    L'ONUSOM II ayant plié bagage, la part proportionnelle de toutes les autres opérations de maintien de la paix a augmenté en conséquence. UN ومع إنهاء عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، ارتفعت الحصة النسبية من التكاليف التي يتحملها سائر عمليات حفظ السلام.
    les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Il élargit la protection juridique de toutes les autres opérations des Nations Unies, de l'aide humanitaire d'urgence à la consolidation de la paix et la fourniture de l'aide humanitaire, politique et en matière de développement. UN وهو يوسع الحماية القانونية لجميع العمليات الأخرى للأمم المتحدة، من تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ إلى بناء السلام وتقديم المساعدة الإنسانية والسياسية والإنمائية.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont un meilleur rapport coût-efficacité et un meilleur taux de réussite que les autres opérations, et leur coût d'opportunité est incommensurable en termes de moyens financiers et autres. UN وذكر أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هي أكثر فعالية من حيث التكاليف وأكثر نجاحا من العمليات الأخرى وأن تكلفة الفرصة الضائعة لا يمكن قياسها بالموارد المالية وغيرها من الموارد.
    Réaffirmant qu'il faut continuer, pour cette opération comme pour toutes les autres opérations de maintien de la paix, à contrôler strictement les dépenses étant donné que les ressources disponibles pour le maintien de la paix sont de plus en plus sollicitées, UN " وإذ يكرر اﻹعراب عن ضرورة الاستمرار في رصد النفقات في عملية حفظ السلم هذه كما في سائر العمليات المماثلة، رصدا دقيقا خلال هذه الفترة التي يتزايد فيها الطلب على موارد حفظ السلم،
    Veiller à ce que les autres opérations complexes procèdent à l'examen demandé et rationalisent leurs structures (par. 1). UN أن يكفل قيام سائر العمليات المعقدة بإجراء الاستعراض المطلوب وتبسيط هياكلها. (الفقرة 1)
    Veiller à ce que les autres opérations complexes procèdent à l'examen demandé et rationalisent leurs structures (par. 1). UN كفالة قيام سائر العمليات المعقدة بإجراء الاستعراض المطلوب وتبسيط هياكلها. (الفقرة 1)
    a) Approuver les propositions et la démarche exposées dans le présent rapport en vue de remplacer le SIG et les systèmes auxiliaires dans l'ensemble du Secrétariat, y compris les offices des Nations Unies, les commissions régionales, les missions de maintien de la paix et missions politiques et les autres opérations sur le terrain; UN (أ) أن توافق على المقترحات والنهج الموصوفين في هذا التقرير بغرض تبديل نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم المساعدة المرتبطة به في جميع مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة ، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، وسائر البعثات الميدانية؛
    a) Approuver les propositions et la démarche présentées dans le présent rapport en vue de remplacer le SIG et les systèmes auxiliaires dans l'ensemble du Secrétariat, y compris les bureaux hors Siège, les commissions régionales, les missions de maintien de la paix et missions politiques et les autres opérations sur le terrain; UN (أ) أن تقر المقترحات والنهج المبينة في هذا التقرير بغرض استبدال نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم التابعة المرتبطة به في جميع مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة ، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، وسائر البعثات الميدانية؛
    Le premier aura pour tâche de planifier, diriger et gérer toutes les opérations de maintien de la paix ainsi que toutes les autres opérations sur le terrain relevant de la compétence de l'actuel Département des opérations de maintien de la paix et de leur fournir des orientations. UN وستكون إدارة عمليات السلام مسؤولة عن التخطيط لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية الداخلة ضمن اختصاص إدارة عمليات حفظ السلام، وعن توجيهها وإدارتها وتوفير التوجيه السياسي لها.
    Selon un autre avis, les opérations financières devaient pouvoir faire l'objet d'actions en annulation tout comme les autres opérations. UN وتمثل رأي آخر في أن المعاملات المالية ينبغي أن تخضع لأحكام الإبطال مثلها مثل المعاملات الأخرى.
    Réaffirmant qu'il faut continuer, pour cette opération comme pour toutes les autres opérations de maintien de la paix, à contrôler strictement les dépenses étant donné que les ressources disponibles pour le maintien de la paix sont de plus en plus sollicitées, UN وإذ يؤكد من جديد على ضرورة أن يستمر، في عملية حفظ السلم هذه كما في سائر عمليات حفظ السلم، رصد النفقات رصدا دقيقا خلال هذه الفترة التي يتزايد فيها الطلب على موارد حفظ السلم،
    À l'avenir, à mesure que Brindisi deviendra une plaque tournante pour toute l'Organisation, il pourrait s'avérer judicieux d'adopter une formule commune de partage des coûts entre les opérations de maintien de la paix et les autres opérations dans toute l'Organisation. UN وفي المستقبل، حينما تصبح برينديزي محطة محورية على نطاق المنظومة تتمركز فيها تطبيقات المؤسسة المستخدمة في المنظمة بأسرها، قد يصبح الوقت مناسبا للنظر في الانتقال إلى تطبيق ترتيب موحد لتقاسم التكاليف بين عمليات حفظ السلام والعمليات الأخرى في جميع أنحاء المنظمة.
    Je voudrais souligner qu'Israël paye sa pleine contribution à la FINUL, comme il le fait pour toutes les autres opérations de maintien de la paix, et qu'il continuera de le faire. UN وأود أن أؤكد على أن إسرائيل تدفع كامل حصتها في القوة مثلما نفعل مع باقي عمليات حفظ السلام، وسنواصل دفع حصصنا.
    Le Secrétaire général indique également que, au 1er janvier 2014, les soldes d'ouverture pour les autres opérations de l'ONU (volume I des états financiers) étaient contrôlés et consolidés et que le processus d'établissement d'états financiers à blanc au 30 juin 2014 avait été lancé. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه كان يجري استعراض وتوحيد الأرصدة الافتتاحية للعمليات الأخرى التابعة للأمم المتحدة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2014 (في إطار المجلد الأول من البيانات المالية) وإلى أن عملية إعداد بيانات مالية تجريبية حتى 30 حزيران/يونيه 2014 قد بدأت.
    Des initiatives continueront d'encourager l'utilisation commune du centre de transit aérien d'Entebbe par les autres opérations des Nations Unies dans la région. UN وسيتواصل اتخاذ المبادرات من أجل تشجيع استخدام مركز الدعم في عنتيبي كمورد مشترك مع عمليات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد