ويكيبيديا

    "les autres pays à faire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان الأخرى على أن تحذو
        
    • الدول الأخرى على أن تحذو
        
    • الآخرين على أن يحذوا
        
    • البلدان الأخرى أن
        
    • البلدان الأخرى على القيام
        
    Nous voudrions féliciter tous ceux qui ont contribué, et nous exhortons les autres pays à faire de même. UN ونود أن نهنئ جميع البلدان التي تبرعت، وأن نحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Le Népal félicite les États Membres qui se sont acquittés de leurs contributions intégralement et sans retard et engage les autres pays à faire de même. UN 72 - وقال إن نيبال تشيد بالدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها كاملة وبدون تأخير ويحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Il a également présenté des informations sur l'application des recommandations contenues dans l'Étude sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération et encouragé les autres pays à faire de même. UN كما أن المكسيك قدمت معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. وشجعت المكسيك البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    L'Australie a pour principe de verser sa contribution annuelle au Fonds dans son intégralité et dans les délais, et engage les autres pays à faire de même. UN تعمل أستراليا بسياسة دفع مساهمتها السنوية للصندوق كاملة وفي الموعد المحدد، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Nous encourageons les autres pays à faire de même, ainsi qu'à tenir les promesses d'aide déjà formulées. UN ونشجع الآخرين على أن يحذوا نفس الحذو، وأن يفوا كذلك بما قطع من التزامات بشأن تقديم المعونة.
    Le Népal félicite les pays riches qui ont atteint les objectifs en matière d'aide et il engage les autres pays à faire de même. UN وتثني نيبال على البلدان الغنية التي حققت أهداف المعونة، وتحث البلدان الأخرى أن تحذو نفس الحذو.
    Son pays continuera de se prononcer en faveur des droits de l'homme chaque fois qu'il le jugera approprié et encouragera les autres pays à faire de même. UN وسيواصل بلده التكلم بصراحة عن حقوق الإنسان متى ارتأى أن ذلك مناسبا وسيشجع البلدان الأخرى على القيام بنفس الشيء.
    Le représentant du Koweït réaffirme l'engagement de son pays à s'acquitter de la totalité de ses contributions en temps voulu, et invite les autres pays à faire de même. UN 65 - ومؤكدا من جديد التزام بلده بدفع اشتراكاته بالكامل وفي حينها، حث البلدان الأخرى على أن تحذو حذو بلده.
    En 2011, la Norvège augmentera sont financement au HCR de 20 %; elle exhorte les autres pays à faire de même. UN واختتم حديثه قائلاً إنه في عام 2011 سوف تزيد النرويج بنسبة 20 في المائة التمويل الذي يقدَّم للمفوضية؛ وهي تحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Le Canada prend actuellement des mesures pour appliquer intégralement le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives que l'Agence a adopté en septembre 2003 et encourage les autres pays à faire de même. UN وتسعى كندا إلى الإنفاذ التام لمدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2003. ونحن نشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Israël a, à cet égard, approuvé en mars 2004 le Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et encourage les autres pays à faire de même. UN وفي هذا السياق، صادقت إسرائيل على مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004 وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو نفس الحذو.
    16. Félicite les pays d'Afrique qui ont mis en œuvre les recommandations du Sommet d'Abuja de 2000 tendant à réduire ou supprimer les taxes et droits de douane sur les moustiquaires et autres moyens de lutte antipaludique, et encourage les autres pays à faire de même ; UN 16 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا()، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    16. Félicite les pays d'Afrique qui ont mis en œuvre les recommandations du Sommet d'Abuja de 2000 tendant à réduire ou supprimer les taxes et droits de douane sur les moustiquaires et autres moyens de lutte antipaludique, et encourage les autres pays à faire de même ; UN 16 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا()، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    15. Félicite les pays d'Afrique qui ont mis en œuvre les recommandations du Sommet d'Abuja de 2000 tendant à réduire ou supprimer les taxes et droits de douane sur les moustiquaires et autres moyens de lutte antipaludique, et encourage les autres pays à faire de même ; UN 15 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا()، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    15. Félicite les pays d'Afrique qui ont mis en œuvre les recommandations du Sommet d'Abuja de 2000 tendant à réduire ou supprimer les taxes et droits de douane sur les moustiquaires et autres moyens de lutte antipaludique6, et encourage les autres pays à faire de même ; UN 15 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا()، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    16. Félicite les pays d'Afrique qui ont mis en œuvre les recommandations du Sommet d'Abuja de 2000 tendant à réduire ou supprimer les taxes et droits de douane sur les moustiquaires et autres moyens de lutte antipaludique5, et encourage les autres pays à faire de même; UN 16 - تثني على البلدان الأفريقية التي نفذت توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا(5)، وتشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    Nous exhortons les autres pays à faire de même. UN ونحث الدول الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Nous encourageons les autres pays à faire de même. UN ونشجع الآخرين على أن يحذوا نفس الحذو.
    Mme Zhang Dan (Chine), expliquant son vote avant le vote, annonce que sa délégation appuie la proposition d'amendement et invite les autres pays à faire de même. UN 18 - السيدة جانغ دان (الصين): تكلمت تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقالت إن وفدها يؤيد التعديل المقترح وطالبت البلدان الأخرى أن تؤيده أيضاً.
    Ce rapport annuel n'est qu'une des nombreuses expressions de l'engagement qu'a pris le Royaume—Uni de gérer ses exportations d'armements d'une façon responsable et transparente et d'encourager les autres pays à faire de même. UN ولا يمثل التقرير السنوي إلا جزءاً من التزام المملكة المتحدة بإدارة صادراتنا من الأسلحة بصورة مسؤولة وشفافة، وبتشجيع البلدان الأخرى على القيام بذلك أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد