ويكيبيديا

    "les autres provinces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقاطعات الأخرى
        
    • مقاطعات أخرى
        
    • بقية المقاطعات
        
    • باقي المقاطعات
        
    • المقاطعات المتبقية
        
    • سائر المقاطعات
        
    Toutefois, l'absence persistante de données sur les affaires examinées dans les autres provinces rend difficile d'évaluer précisément le respect des droits des accusés à l'échelon national. UN على أن استمرار الافتقار إلى البيانات المتعلقة بالقضايا في المقاطعات الأخرى جعل من الصعب إجراء تقييم دقيق لمعرفة مدى احترام حقوق المتهمين على الصعيد الوطني.
    En effet, à l'exception de Ngozi, les autres provinces n'ont pas d'établissements spécialisés. UN والواقع، وباستثناء مقاطعة نغوزي، فإن المقاطعات الأخرى لا تملك مؤسسات متخصصة.
    Dans les autres provinces, la police dispose de moyens de transport suffisants pour assurer le transfert des suspects. UN وقد زودت الشرطة في المقاطعات الأخرى قدراً كافياً من وسائل النقل لكفالة نقل المشتبه فيهم.
    17. Dans les autres provinces, la situation est restée extrêmement tendue. UN ١٧ - وظلت الحالة في مقاطعات أخرى متوترة للغاية.
    Espérons que les autres provinces seront aussi pacifiques. Open Subtitles أتمنى أن تكون المقاطعات الأخرى حظيت بإستفتاء هادئ مثل هنا
    Il est habilité à connaître de plaintes remontant jusqu'à 1978 et comporte différentes sections qui sont chargées de traiter les plaintes portant sur des propriétés situées à Kaboul et celles qui concernent des biens situés dans les autres provinces du pays. UN ويجوز لهذه المحكمة قبول المطالبات التي ترجع إلى عام 1978، وهي مقسمة إلى دائرتين لتناول المطالبات في كابول والمطالبات المقدمة في المقاطعات الأخرى.
    Luanda, qui est le plus grand centre en termes de population, a 30 instituts et les autres provinces ont en moyenne 2 à 3 instituts. UN ويوجد في لواندا، أكثر المراكز الحضرية كثافة بالسكان، 30 معهداً بينما يوجد في كل من المقاطعات الأخرى ما بين معهدين و3 معاهد في المتوسط.
    Dans le cadre de ses efforts, l'État partie devrait envisager de financer les activités de sensibilisation et de médiation de la Commission foncière créée en février 2008 dans la province d'Ituri et de mettre en place dans les autres provinces des commissions foncières communautaires. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر ضمن الجهود التي تبذلها، في توفير الدعم المالي لأنشطة التوعيـة والوساطة التي تقوم بها مفوضية الأراضي التي أنشئـت في شباط/ فبراير 2008 في مقاطعة إيتوري، وفي إنشاء مفوضيات مجتمعية للأراضي في المقاطعات الأخرى.
    Il a organisé des expositions sur les travaux du Tribunal en République-Unie de Tanzanie, au Rwanda, au Sénégal et en Ouganda et mis en œuvre des programmes spéciaux d'information et de sensibilisation axés sur des expositions, des projections de films, des causeries et des discussions à Kigali et dans les autres provinces du Rwanda. UN وأقامت الوحدة معارض بشأن عمل المحكمة في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا والسنغال وأوغندا وأقامت برامج توعية خاصة تتضمن المعارض وعرض الأفلام والمحادثات والمناقشات في كيغالي وفي جميع المقاطعات الأخرى برواندا.
    Dans le cadre de ses efforts, l'État partie devrait envisager de financer les activités de sensibilisation et de médiation de la Commission foncière créée en février 2008 dans la province d'Ituri et de mettre en place dans les autres provinces des commissions foncières communautaires. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر ضمن الجهود التي تبذلها، في توفير الدعم المالي لأنشطة التوعيـة والوساطة التي تقوم بها مفوضية الأراضي التي أنشئـت في شباط/ فبراير 2008 في مقاطعة إيتوري، وفي إنشاء مفوضيات مجتمعية للأراضي في المقاطعات الأخرى.
    204. Éradication de la polio: également en 2003, le Gouvernement a organisé deux journées nationales de vaccination contre la polio qui ont permis de vacciner 4,8 millions d'enfants âgés de moins de 5 ans, ce qui équivaut à une couverture de plus de 90 % du groupe cible dans 16 provinces du pays, et de plus de 75 % dans les autres provinces. UN 204- القضاء على شلل الأطفال: وفي السنة نفسها نظمت الحكومة يومين وطنيين للتحصين من شلل الأطفال شمل هذا التحصين 4.8 ملايين طفل دون سن الخامسة وتم تغطية 90 في المائة من المجموعة المستهدفة في 16 مقاطعة من البلد و75 في المائة في المقاطعات الأخرى.
    L'intensification du conflit, notamment à Bujumbura (Bujumbura-Mairie et Bujumbura-Rural), Gitega et Ruyigi, et l'instabilité générale qui règne dans toutes les autres provinces ont empêché d'atteindre un grand nombre de civils qui ont besoin de secours et de protection. UN كما أعيقت بشدة سبل الوصول إلى أعداد كبيرة من المدنيين المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية والحماية بسبب تكثيف الصراع، لا سيما في بوجومبورا (المنطقة البلدية والمنطقة الريفية) وجيتيغا وروييغي، ولإنعدام الاستقرار بصفة عامة في جميع المقاطعات الأخرى.
    Selon les renseignements fournis par le Gouvernement indonésien le 7 août 1997, l’économie du Timor oriental a enregistré une croissance moyenne de 10 % par an au cours des 10 dernières années, c’est-à-dire une progression supérieure à celle de 6,8 % enregistrée dans les autres provinces. UN ١٣ - تبين المعلومات المؤرخة ٧ آب/أغسطس ٧٩٩١ المستقاة من الحكومة الإندونيسية أنه على مدار السنوات العشر الماضية، كان اقتصاد تيمور الشرقية ينمو بمعدل متوسط يبلغ ٠١ في المائة سنويا، وهو ما يزيد عن معدل النمو المسجل في المقاطعات الأخرى وكان يبلغ ٦,٨ في المائة.
    Dans le cadre de ses efforts, l'État partie devrait envisager de financer les activités de sensibilisation et de médiation de la Commission foncière créée en février 2008 dans la province d'Ituri et de mettre en place dans les autres provinces des commissions foncières communautaires. UN وأن تنظر، ضمن الجهود التي تبذلها، في توفير الدعم المالي لأنشطة التوعيـة والوساطة التي تقوم بها مفوضية الأراضي التي أنشئـت في شباط/فبراير 2008 في مقاطعة إيتوري، وفي إنشاء مفوضيات مجتمعية للأراضي في المقاطعات الأخرى.
    La liberté de faire des affaires est garantie dans les mêmes conditions que dans les autres provinces du Maroc et la croissance des taux de prêt dans les provinces du sud, entre 2006 et 2011, a été supérieure à la moyenne nationale. UN وأشارت إلى أن حرية القيام بأعمال تجارية مضمونة بذات الشروط المطبقة في مقاطعات أخرى في المغرب وأن النمو في معدلات الإقراض في المقاطعات الجنوبية بين عامي 2006 و 2011 كان أعلى من المتوسط الوطني.
    L'UNICEF mène des projets d'alimentation en eau dans les provinces de Benguela et Huila, et aide les autorités gouvernementales à réaliser des programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement pour répondre aux besoins des populations touchées dans les autres provinces accessibles. UN وتتولى اليونيسيف تشغيل مشاريع المياه في بينغويلا وهويلا، كما أنها تدعم السلطات الحكومية في تنفيذ برامج المياه والمرافق الصحية التي تلبي حاجات السكان المتضررين في مقاطعات أخرى يصعب الوصول اليها.
    La Région wallonne et la Communauté française financent, depuis 2010 dans la Province du Luxembourg, 2011 en Brabant wallon et 2012 dans les autres provinces, l'action pilote < < Girls Day Boys Day > > qui vise à sensibiliser les étudiants à s'intéresser aux métiers traditionnellement occupés par l'autre sexe. 9. Promotion de l'égalité entre hommes et femmes dans le milieu universitaire UN 227- وتموِّل منطقة والون والجماعة الناطقة بالفرنسية منذ عام 2010 في مقاطعة لوكسمبورغ، وفي مقاطعة برابان الوالونية عام 2011 وفي مقاطعات أخرى عام 2012، المشروع التجريبي " يوم البنات يوم بنين " الذي يهدف إلى توعية الطلاب من أجل الاهتمام بالمهن التي عادة ما يشغلها الجنس الآخر.
    La seconde phase, qui a commencé en mai 2007, concerne toutes les autres provinces ainsi que la ville autonome de Buenos Aires. UN أما المرحلة الثانية التي بدأت في أيار/مايو 2007 فقد شملت بقية المقاطعات ومدينة بيونس آيرس المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La première phase de l'étude concernera la province de Pichincha, la deuxième phase concernera les provinces de Guayas, Azuay, Tungurahua, Cotopaxi, Napo et Pastaza, où sont concentrées la plupart des entreprises au niveau national et la troisième phase les autres provinces. UN وسيشمل هذا السجل الوطني الأول، في المرحلة الأولى، مقاطعة بيتشينا. وستُنفَّذ المرحلة الثانية في غواياس وأسواي وتونغوراوا وكوتوباكسي ونابو وباستاسا، حيث يوجد أكبر تجمع للشركات على الصعيد الوطني، في حين ستشمل المرحلة الثالثة باقي المقاطعات.
    Il notait que les débats organisés dans la plupart des provinces avaient suscité un vif intérêt et que ce processus serait poursuivi dans les autres provinces sous la direction du Conseil sud-africain des noms géographiques. UN وجرت الإشارة إلى أن جلسات الاستماع المعقودة في معظم المقاطعات تتم باهتمام كبير وأن تلك العملية ستتواصل في المقاطعات المتبقية بتوجيه من المجلس المعني بالأسماء الجغرافية في جنوب أفريقيا.
    Pour accélérer le développement de sa vingt-septième province, le pays devrait, selon lui, accorder un haut degré de priorité au programme de développement dans le Timor oriental afin que celui-ci puisse être au même niveau que les autres provinces. UN ومن أجل التعجيل في تنمية المقاطعة السابعة والعشرين في اندونيسيا، اعتبر السيد نيكولز أنه ينبغي لهذا البلد أن يولي أولوية عالية في برنامجه اﻹنمائي لتيمور الشرقية بحيث يمكنها مجاراة سائر المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد