ويكيبيديا

    "les autres recommandations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوصيات الأخرى
        
    • التوصيات المتبقية
        
    • بالتوصيات الأخرى
        
    • أما بقية التوصيات
        
    • توصيات أخرى
        
    • باقي التوصيات
        
    • للتوصيات الأخرى
        
    • والتوصيات الأخرى
        
    • سائر التوصيات
        
    • بقية توصيات
        
    • سائر توصيات
        
    Il reste à mettre en œuvre les autres recommandations contenues dans le rapport, ce qui ne sera pas chose aisée. UN ولا تزال الدولة تواجه تحدياً يتمثل في إحراز تقدم نحو تنفيذ التوصيات الأخرى الواردة في التقرير.
    Toutes les autres recommandations faites à Sao Tomé-et-Principe étaient acceptées. UN وحظيت جميع التوصيات الأخرى المتبقية بقبول سان تومي وبرينسيبي.
    Dans le même temps, d'autres institutions fédérales et fédérées avaient entrepris de mettre en œuvre les autres recommandations. UN وفي تلك الأثناء، أمسكت مؤسسات أخرى، اتحادية وموحدة، بزمام المبادرة في تنفيذ التوصيات الأخرى.
    les autres recommandations figurant au paragraphe 106 n'avaient pas recueilli l'appui du Myanmar. UN أما التوصيات المتبقية الواردة في الفقرات 106 فلا تحظى بتأييد ميانمار.
    les autres recommandations adoptées ont mentionné en particulier la nécessité d'encourager les gouvernements à promouvoir la tolérance religieuse au moyen de programmes dans l'enseignement public et dans les médias et à aider les gouvernements à revoir leur législation et autres dispositions pour en éliminer toute source de discrimination contre des personnes au motif de leur religion. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى التي اعتمدت، أُشير بصفة خاصة إلى ضرورة تشجيع الحكومات على تعزيز التسامح الديني عن طريق برامج للتثقيف العام وبرامج إعلامية وتقديم مساعدات إلى الحكومات لاستعراض التشريعات والتدابير الأخرى بغية ضمان عدم تمييز تلك التدابير ضد الأشخاص على أساس دينهم.
    et la gendarmerie et toutes les autres recommandations du SPT 5 3 UN وجميع التوصيات الأخرى الصادرة عن اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب 5 4
    L'ONUDI doit prendre les mesures requises pour mettre en œuvre les autres recommandations. UN وقال إنَّ اليونيدو ينبغي أن تتخذ الخطوات الضرورية لتنفيذ التوصيات الأخرى.
    les autres recommandations du Comité figurent aux paragraphes 38, 47, 52, 62, 69 et 75 du présent rapport. UN وترد التوصيات الأخرى للمجلس في الفقرات 38 و 47 و 52 و 62 و 69 و 75 من هذا التقرير.
    les autres recommandations du Comité figurent aux paragraphes 48, 53, 74, 78, 83, 117, 123 et 135 du présent rapport. UN وترد التوصيات الأخرى للمجلس في الفقرات 48 و 53 و 74 و 78 و 83 و 117 و 123 و 135 من هذا التقرير.
    les autres recommandations figurent aux paragraphes 19, 68 et 89. UN وترد التوصيات الأخرى في الفقرات 19 و 68 و 89.
    28. Le Kenya a signalé avoir retardé la mise en œuvre de cette recommandation pour se concentrer sur les autres recommandations. UN 28- وأفادت كينيا بأنها أرجأت تنفيذ هذه التوصية للتمكّن من تحقيق إنجازات معقولة في تنفيذ التوصيات الأخرى.
    les autres recommandations du Comité figurent aux paragraphes 51, 55, 70, 101, 107, 111 et 140. UN وترد التوصيات الأخرى للمجلس في الفقرات 51 و 55 و 70 و 101 و 107 و 111 و 140.
    Le Président (parle en arabe) : Toutes les autres recommandations contenues dans la section II du mémorandum du Secrétaire général ont trait à la pratique établie. UN الرئيس: وتتعلق جميع التوصيات الأخرى الواردة في الفرع الثاني من مذكرة الأمين العام بالممارسة المتبعة.
    Elle espérait que le Brunéi Darussalam envisagerait aussi de mettre en œuvre les autres recommandations. UN وأعربت تايلند عن أملها في أن تنظر بروني دار السلام في تنفيذ التوصيات الأخرى كذلك.
    les autres recommandations ne pourront être appliquées qu'au terme du cycle d'exécution nationale. UN ولا يمكن تنفيذ التوصيات المتبقية إلى حين تكتمل دورة التنفيذ الوطني.
    les autres recommandations formulées à l'issue du réexamen seront prises en compte dans les budgets des prochains exercices biennaux, selon qu'il conviendra. UN وسيُنظر في التوصيات المتبقية في هذا الاستعراض في فترات السنتين المقبلة، حسب الاقتضاء.
    Le Groupe encourage le Secrétariat à redoubler d'efforts pour appliquer intégralement, dès que possible, toutes les autres recommandations. UN وأضاف أن المجموعة تشجع الأمانة على تكثيف جهودها في سبيل تنفيذ التوصيات المتبقية في أسرع وقت ممكن تنفيذا تاما.
    65. Le Président a ouvert la discussion sur les autres recommandations destinées à favoriser l'application de la résolution 5/4 de la Conférence, au sujet de laquelle le secrétariat avait établi un document d'information (CAC/COSP/WG.4/2014/4). UN 65- استهلَّ الرئيس المناقشة الخاصة بالتوصيات الأخرى الرامية إلى مواصلة تنفيذ قرار المؤتمر 5/4، والتي أَعدَّت الأمانة ورقة معلومات أساسية بشأنها (CAC/COSP/WG.4/2014/4).
    les autres recommandations sont en cours d'exécution. UN أما بقية التوصيات فهي قيد التنفيذ.
    les autres recommandations devaient être examinées plus en détail. UN واستلزمت توصيات أخرى مناقشات إضافية بين المنظمتين.
    Le Bureau a également continué d'appliquer les autres recommandations du Comité. UN وواصل المكتب أيضا تنفيذ باقي التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Pour battre le fer pendant qu'il est encore chaud, il faudrait, en particulier maintenant que le rapport complet du Représentant sur sa mission est disponible, commencer à préparer cette réunion et à examiner attentivement les autres recommandations figurant dans ce rapport. UN وحرصاً على عدم فقدان زخم ما أبدي من اهتمام بهذه الفكرة، فمن الأهمية، لا سيما بعد أن بات التقرير الكامل للممثل عن هذه البعثة متاحاً، أن يتم المضي قدماً بالتخطيط لهذا الاجتماع وإيلاء اهتمام للتوصيات الأخرى الصادرة عن البعثة.
    3. Demande que la Déclaration de Delhi, la Stratégie et le Plan d'action ainsi que les autres recommandations de la deuxième Conférence ministérielle soient mis en application sans tarder; UN 3 - يطلب التنفيذ المبكر لإعلان دلهي والاستراتيجية وخطة العمل والتوصيات الأخرى الصادرة عن المؤتمر الوزاري الثاني؛
    M. Wiwen-Nilsson (observateur de la Suède) relève que l'expression " peut souhaiter " est employée dans les autres recommandations. UN 45- السيد فيفن - نلسون (المراقب عن السويد): لاحظ أن التعبير " قد يرغب " مستخدم في سائر التوصيات.
    les autres recommandations du Comité figurent aux paragraphes 31, 43, 44, 57, 79, 99, 104, 110, 112, 115 et 118. UN وترد بقية توصيات المجلس في الفقرات 31 و 43 و 44 و 57 و 79 و 99 و 104 و 110 و 112 و 115 و 118.
    Ils ont également approuvé toutes les autres recommandations du Comité formulées dans le rapport. UN وأيدوا أيضا سائر توصيات اللجنة المبينة في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد