ويكيبيديا

    "les autres secteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطاعات الأخرى
        
    • قطاعات أخرى
        
    • سائر القطاعات
        
    • القطاعات غير
        
    • بالقطاعات الأخرى
        
    • الأجزاء الأخرى
        
    • والقطاعات الأخرى
        
    • للقطاعات الأخرى
        
    • أي قطاع آخر
        
    • باقي الأنشطة
        
    • باقي قطاعات
        
    • سائر قطاعات
        
    • القطاعات الرئيسية الأخرى
        
    • بقية قطاعات
        
    • لقطاعات أخرى
        
    Cela est vrai non seulement dans le secteur public mais aussi dans les autres secteurs. UN ويصدق ذلك ليس فقط على القطاع العام وإنما على القطاعات الأخرى أيضا.
    Les efforts que fait le secteur public pour augmenter la participation des Qatariens sont donc renforcés par des politiques de l'emploi différencialistes dans tous les autres secteurs. UN ومما يعزز جهود القطاع العام في زيادة مشاركة القطريين في قوة العمل هو سياسات التوظيف التفضيلية في كل القطاعات الأخرى.
    Dans les autres secteurs d'activités, les salaires nets moyens sont inférieurs à la moyenne en République de Serbie. UN ومتوسط الأجور في القطاعات الأخرى أقل من المتوسط السائد في جمهورية صربيا.
    Les émissions imputables au secteur de la production d'énergie ont augmenté, tandis qu'elles ont diminué dans les autres secteurs, ce qui est aussi le cas des émissions fugaces. UN وزادت الانبعاثات من صناعات الطاقة بينما انخفضت الانبعاثات من قطاعات أخرى والانبعاثات الشاردة. الشكل 6
    Ce précédent aura des répercussions négatives durables dans le secteur forestier comme dans les autres secteurs. UN وسيكون لهذه السابقة آثار سلبية دائمة ليس فقط على قطاع الغابات بل على قطاعات أخرى كذلك.
    iii) Création de programmes visant à sensibiliser tous les autres secteurs aux besoins particuliers des enfants; UN ' ٣ ' استحداث برامج تستهدف توعية سائر القطاعات بالنسبة لاحتياجات اﻷطفال الخاصة؛
    :: Améliorer les compétences en matière de communication, de modération, de facilitation, de gestion des différends et de négociation, en particulier pour renforcer la collaboration avec les autres secteurs; UN :: تحسين مهارات الاتصال والإشراف والتيسير وإدارة النزاعات والتفاوض، ولا سيما لتعزيز التعاون مع القطاعات الأخرى
    Les émissions de CO2 dues à la combustion de combustibles s'intensifient plus rapidement dans le secteur des transports que dans les autres secteurs. UN وتشهد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري زيادة أسرع في قطاع النقل منها في القطاعات الأخرى.
    Les participants à la réunion sont en outre convenus d'accepter l'idée d'une expansion dans les autres secteurs. UN وإضافة إلى ذلك، وافق الاجتماع على قبول مفهوم توسيع نطاق القطاعات الأخرى.
    Il est donc impératif que le secteur de la santé travaille en collaboration avec les autres secteurs. UN وهذا يحتم تعاون قطاع الصحة مع القطاعات الأخرى.
    les autres secteurs sont notamment les soins de santé, les produits forestiers, les matières premières et les pierres précieuses et la bijouterie. UN أمّا القطاعات الأخرى فتشمل تعزيز الرعاية الصحية ومنتجات الغابات والمواد الخام والأحجار الكريمة والمجوهرات.
    Actuellement, le salaire horaire minimum est de 1,20 dollar IS dans l'industrie de la pêche et les plantations agricoles et de 1,50 dollar IS dans les autres secteurs. UN والأجر الأدنى في الساعة هو الآن 1.20دولار من دولارات جزر سليمان في صناعة مصائد الأسماك والمزارع في قطاع الزراعة، و1.50 دولار في القطاعات الأخرى.
    Le souci de l'environnement a également constitué la principale incitation à recourir plus au gaz naturel dans les autres secteurs également. UN وشكلت الاعتبارات البيئية حافزا رئيسيا لزيادة استخدام الغاز الطبيعي في غير ذلك من القطاعات الأخرى كذلك.
    Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs. UN وينبغي أن تعمل كمحرك للنمو يدفع القطاعات الأخرى والقوة العاملة إلى الأمام.
    La croissance du secteur industriel influe sur les autres secteurs de l'économie. UN وذكر أن النمو في القطاع الصناعي يؤثر على قطاعات أخرى في الاقتصاد.
    6. L'effet des logiciels libres sur les autres secteurs UN 6- أثر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر في قطاعات أخرى
    Ce qu'il fait ou ne fait pas a une incidence considérable sur les pratiques en matière d'emploi dans les autres secteurs. UN فما تقوم به الدولة، أو تمتنع عن القيام به، له آثار بعيدة المدى على ممارسات التوظيف في قطاعات أخرى.
    Les citoyens sont traités sans distinction aucune à l'école, au dispensaire, au sein de la fonction publique ou dans les autres secteurs politiques, économiques, sociaux ou culturels. UN ويعامل المواطنون معاملة لا تمييز فيها سواء في المدرسة أو في المستشفى أو في وظائف الخدمة العامة أو في سائر القطاعات السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية.
    Il a pris note de la baisse du nombre d'emplois dans le secteur agricole et de leur augmentation dans les autres secteurs et a demandé si cette situation découlait d'une politique délibérée. UN ولاحظت انخفاض العمالة في القطاع الزراعي وزيادتها في القطاعات غير الزراعية، وسألت ما إذا كانت تلك السياسة مقصودة.
    On dispose, par exemple, de beaucoup plus de renseignements sur l'industrie du charbon que sur les autres secteurs. UN فعلى سبيل المثال هناك قدر أكبر من المعلومات عن قطاع الفحم مقارنةً بالقطاعات الأخرى.
    À ce stade, la logique de la réglementation se renverse, dans la mesure où dans ce cas, l'activité peut être exercée uniquement dans la zone de tolérance et tous les autres secteurs de lieux publics deviennent des zones interdites. UN وفي هذه النقطة، ينقلب منطق الحكم لأنه لا يجوز في هذه الحالة ممارسة هذا النشاط إلا داخل منطقة التسامح وتصبح كل الأجزاء الأخرى من المكان العام مناطق محظورة.
    les autres secteurs de l'économie rurale ne sont pas en mesure de fournir des emplois aux populations rurales en dehors de l'agriculture. UN والقطاعات الأخرى للاقتصاد الريفي غير قادرة على توفير الدخول لسكان الريف غير العاملين بالزراعة.
    Il pourrait être judicieux d'intégrer le nouveau CRF et le logiciel CRF pour les autres secteurs. UN وقد يكون من المعقول دمج نموذج الإبلاغ الموحد الجديد وبرمجيات نموذج الإبلاغ الموحد للقطاعات الأخرى.
    :: Changements climatiques : L'agriculture sera plus durement touchée que les autres secteurs de l'économie par les répercussions que les changements climatiques et les mesures visant à atténuer leurs effets auront sur l'emploi et l'environnement; UN :: تغير المناخ: يتأثر القطاع الزراعي أكثر من أي قطاع آخر بالآثار الناجمة عن تغير المناخ بالنسبة للبيئة والعمالة والتدابير الرامية إلى تخفيف وطأتها؛
    Il est bien connu que, depuis environ cinq ans, le tourisme est devenu la principale source de recettes de l'économie cubaine, que le développement de ce secteur a stimulé les autres secteurs économiques et qu'une partie considérable de la population cubaine y trouve un complément de revenus et reçoit des services sociaux financés directement ou indirectement par cette activité. UN ومن المعروف أنه منذ حوالي خمس سنوات مضت، غدت السياحة مصدر الدخل الرئيسي للاقتصاد الكوبي، وأن تطور هذا القطاع أنعش باقي الأنشطة الاقتصادية للبلد، وأن شريحة واسعة من الشعب الكوبي تكمل أسباب معيشتها الأساسية وتستفيد من خدمات اجتماعية تجد تمويلها، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، في توسع هذه الصناعة.
    199. Dans les autres secteurs de l'économie, le nombre de femmes a aussi augmenté aux différents niveaux de direction. UN ١٩٩ - وارتقت المرأة كذلك إلى مستويات مختلفة من اﻹدارة في باقي قطاعات الاقتصاد.
    Ils devraient promouvoir l'apprentissage et la technologie du SIDS/NET dans les États concernés et transférer cette connaissance pour qu'elle soit utilisée dans les autres secteurs de l'économie. UN كما أن عليهم أن يشجعوا تعلم التكنولوجيا الخاصة بهذه الشبكة في الدول النامية الجزرية الصغيرة، ونقل هذه المعرفة من أجل استخدامها في سائر قطاعات الاقتصاد.
    Réorganisation du secteur agricole primaire et renforcement des liens avec les autres secteurs de l'économie; UN تنشيط قطاع الزراعة الأولية وكفالة تعزيز الروابط المشتركة مع بقية قطاعات الاقتصاد؛
    Pour ce faire, il convient de s'assurer de la cohérence des politiques récemment élaborées et de celles mises en œuvre dans les autres secteurs. UN وينبغي في هذا السياق مراعاة الاتساق بين السياسات الجديدة والسياسات الخاصة لقطاعات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد