ويكيبيديا

    "les avantages économiques et sociaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
        
    • المنافع الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الفوائد الاجتماعية والاقتصادية
        
    • أثر في الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • المزايا الاقتصادية والاجتماعية
        
    • فوائدها الاقتصادية والاجتماعية
        
    les avantages économiques et sociaux qui en résultent pour le pays d'origine et le pays d'accueil peuvent être intéressants. UN ويمكن أن تكون الفوائد الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الموفدة للمهاجرين والمستقبلة لهم كبيرة.
    Mesures prises ou proposées pour assurer l'application des résolutions des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques et les avantages économiques et sociaux qui en découlent UN التدابير المتخذة والمقترحة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    Mesures prises ou proposées pour assurer l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies et les avantages économiques et sociaux qui en découlent UN التدابير المتخذة والمقترحة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    Cette restructuration s’est accompagnée d’une réévaluation des méthodes d’action qui permettent de maximiser les avantages économiques et sociaux de la production de minéraux. UN واقتضى ذلك التحول إعادة تقييم أكثر نُهج السياسات فعالية لجني المنافع الاقتصادية والاجتماعية المتزايدة ﻹنتاج المعادن.
    Les programmes concernant la migration en règle doivent être gérés de façon à optimiser les avantages économiques et sociaux qui en découlent et non pas uniquement à réduire les entrées clandestines. UN ويجب أن تُدار برامج منتظمة للهجرة تسعى إلى تعظيم المنافع الاقتصادية والاجتماعية وليس مجرد الحد من عمليات الدخول غير المنظم.
    Le REC proposait aussi des formations pour les décideurs sur les avantages économiques et sociaux des mesures d'adaptation. UN 37- ويركز المركز البيئي الإقليمي أيضاً على توفير تدريب لصناع السياسات يعرض الفوائد الاجتماعية والاقتصادية من إجراءات التكيف.
    Consciente que les travailleuses migrantes apportent une importante contribution au développement économique et social, de par les avantages économiques et sociaux que leur travail procure aux pays d'origine comme aux pays de destination, et soulignant la valeur et la dignité de leur travail, y compris celui des travailleuses domestiques, UN وإذ تسلم بأن العاملات المهاجرات يساهمن مساهمة مهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما يحدثه عملهن من أثر في الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشدد على ما لعملهن من قيمة وكرامة، بما في ذلك العمل الذي تضطلع به العاملات في الخدمة المنزلية،
    Mesures prises ou proposées pour assurer l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies et les avantages économiques et sociaux qui en découlent UN التدابير المتخذة والمقترحة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    Mesures prises ou proposées pour assurer l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies et les avantages économiques et sociaux qui en découlent UN التدابير المتخذة والمقترحة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    Mesures prises ou proposées pour assurer l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies et les avantages économiques et sociaux qui en découlent UN التدابير المتخذة والمقترحة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    L’éducation et la formation sont des composantes essentielles du développement de la capacité d’un pays d’accroître les avantages économiques et sociaux tirés de l’extraction et de la transformation des produits miniers. UN ٤١ - ويعد التعليم والتدريب عنصريين أساسيين في تنمية قدرة البلد على زيادة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية المتحققة من استخراج المعادن وتجهيزها.
    les avantages économiques et sociaux tirés de la technologie spatiale représentaient 70 pour cent du revenu brut de la société aérospatiale chinoise. UN وقد بلغت نسبة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية المكتسبة من تكنولوجيا الفضاء ٠٧ في المائة من الدخل الاجمالي لدى مؤسسة الفضاء الجوي في الصين .
    Le coût de l'inaction est élevé et les avantages économiques et sociaux de l'adaptation nécessitent des investissements et un financement accru et novateur. UN 49 - تعد كلفة عدم اتخاذ إجراءات مرتفعة. ويقتضي تحصيل الفوائد الاقتصادية والاجتماعية من التكيف مزيدا من الاستثمار والتمويل المبتكرين.
    Ces changements devraient renforcer la capacité de l'Agence à maximiser les avantages économiques et sociaux de la technologie nucléaire pour les pays les plus défavorisés. UN ومن المتوقع أن تعزز تلك التغييرات قدرة الوكالة على تعظيم المنافع الاقتصادية والاجتماعية التي تعود على البلدان النامية من استخدام للتكنولوجيا النووية للبلدان التي هي في أمس الحاجة إليها.
    D'une manière générale, la politique forestière vise essentiellement à accroître les avantages économiques et sociaux offerts par les forêts domaniales et à encourager un développement approprié dans les régions. UN وانصب تركيز السياسات المتعلقة بالغابات بوجه عام على زيادة المنافع الاقتصادية والاجتماعية المتحصل عليها من الغابات المملوكة للدولة وعلى تشجيع التنمية السليمة في المناطق.
    22. On constate donc que les avantages économiques et sociaux qui pourraient résulter d'un environnement viable sont fort importants. UN 22 - وبذلك فإن المنافع الاقتصادية والاجتماعية المحتملة التي تسفر عن تحقيق الاستدامة البيئية، كبيرة للغاية.
    On a constaté que les avantages économiques et sociaux à long terme d'une plus grande participation de la société civile sont supérieurs aux coûts et les questions à examiner de manière plus approfondie sont présentées eu égard à cette analyse. UN ووجد أن المنافع الاقتصادية والاجتماعية طويلة الأجل لزيادة مشاركة المجتمع المدني تفوق التكاليف المتعلقة بها ويتم وضع القضايا لمواصلة النظر فيها في ضوء إدراك هذه الحقيقة.
    Cependant, les avantages économiques et sociaux de ces services ne sont généralement pas valorisés par les marchés existants, et les propriétaires fonciers qui possèdent des forêts ou des marais ne sont guère encouragés par des incitations économiques à protéger ces écosystèmes. UN غير أن المنافع الاقتصادية والاجتماعية لهذه الخدمات ليست مقيمَّة في الأسواق الحالية، ولا يرى ملاّك الغابات أو الأراضي الرطبة في حماية الأنظمة الإيكولوجية سوى حوافز اقتصادية قليلة.
    2. À la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE III), les États ont souligné les avantages économiques et sociaux des GNSS. UN 2- وفي مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث)، شددت الدول المشاركة على الفوائد الاجتماعية والاقتصادية للشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    Consciente que les travailleuses migrantes apportent une importante contribution au développement économique et social de par les avantages économiques et sociaux que leur travail procure aux pays d'origine comme aux pays de destination, et soulignant la valeur et la dignité de leur travail, y compris celui des travailleuses domestiques, UN وإذ تسلم بأن العاملات المهاجرات يساهمن مساهمة مهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما يحدثه عملهن من أثر في الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشدد على ما لعملهن من قيمة وكرامة، بما في ذلك العمل الذي تضطلع به العاملات في الخدمة المنزلية،
    Article 13 : les avantages économiques et sociaux UN المادة 13 المزايا الاقتصادية والاجتماعية
    Les participants sont convenus que, indépendamment de l'instance concernée, il fallait rendre les mesures d'adaptation < < politiquement attrayantes > > en associant des mesures à long et à court terme dont les avantages économiques et sociaux pouvaient être démontrés. UN واتفق المشاركون على أنه، بصرف النظر عن المستوى السياسي، ينبغي اتخاذ تدابير تكيف " جذابة سياسياً " بدمج الإجراءات الطويلة والقصيرة الأجل التي قد تُبرهن فوائدها الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد