Le Groupe a envoyé des courriers officiels à 23 États Membres, deux principautés et un territoire d'outre-mer dans le but d'obtenir des renseignements sur les avoirs gelés. | UN | ووجه الفريق رسائل رسمية إلى 23 دولة عضوا وإمارتين وإقليم من أقاليم وراء البحار للحصول على معلومات بشأن الأصول المجمدة. |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, y compris les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | ويجب أن يتضمن هذا الكشف الأصول المجمدة بموجب القرارات رقم 1267 لسنة 1999، 1333 لسنة 2001 و 1390 لسنة 2003. |
Informations fournies par les États Membres sur les avoirs gelés | UN | الأصول المجمدة التي أبلغت عنها الدول الأعضاء |
Ces derniers croyaient également que les avoirs gelés qui avaient été dérobés à l'État devraient servir à indemniser les victimes du conflit. | UN | ويرى هذا الفريق أن الأصول المجمّدة التي كان قد تم الحصول عليها من الدولة بصورة غير قانونية ينبغي أن تُستخدم في دفع التعويضات لضحايا النـزاع. |
Prélèvements sur les avoirs gelés et contributions dues | UN | تحويلات أصول مجمدة واشتراكات مستحقة الدفع |
4. Des dérogations aux dispositions énoncées aux paragraphes 1 et 2 peuvent être accordées si les avoirs gelés sont utilisés aux fins ci-après : | UN | 4 - ويمكن منح استثناءات من أحكام الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 من أجل استخدام الأصول المجمدة لأغراض منها: |
Mise à jour concernant les avoirs gelés des personnes figurant sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs | UN | تحديث بشأن الأصول المجمدة للأفراد المدرجين على قائمة تجميد الأصول |
Il est difficile de savoir si les avoirs gelés sont des comptes bancaires ou bien s'ils incluent d'autres formes d'avoirs telles que les titres ou d'autres biens. | UN | لذا تصعب معرفة ما إذا كانت الأصول المجمدة هي حسابات مصرفية أو أنها تشمل كذلك أصولا من نوع آخر مثل الأسهم أو الممتلكات الأخرى. |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار. وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, y compris les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2001) et 1390 (2002). | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار، على أن تتضمن أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جمدت بموجب هذا القرار. وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002). |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار. وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول المجمدة وفقا لهذا القرار. ويجب أن تشمل هذه القائمة أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
les avoirs gelés se composent, comme auparavant, à la fois de fonds et d'autres ressources économiques. | UN | وتتألف الأصول المجمدة من أموال() وموارد اقتصادية أخرى(). |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جمدت بموجب هذا القرار. وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002). |
Cette modification a été jugée nécessaire afin de réduire le risque de perdre les avoirs gelés par le Gouvernement samoan en raison du retard pris par les autorités étrangères pour lancer la procédure correspondante. | UN | واعتُبر هذا التغيير ضرورياً للحد من خطر ضياع الأصول المجمّدة من جانب حكومة ساموا في حالة حدوث تأخيرات في شروع السلطات الأجنبية في اتخاذ الإجراءات القضائية ذات الصلة. |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار. وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمّدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار. وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمّدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
L'organisation a également fait valoir qu'en lui interdisant d'utiliser les avoirs gelés pour payer ses avocats, le Gouvernement avait violé son droit à une procédure régulière. | UN | كما تقول مؤسسة الحرمين إن رفض الحكومة السماح لها باستخدام أصول مجمدة لدفع أتعاب محاميها انتهاك لحقها في الاستفادة من الإجراءات القانونية الواجبة. |
9. Charge également le Comité d'encourager les États à communiquer des signalements supplémentaires et d'autres renseignements sur les individus et entités inscrits sur la Liste, y compris des données à jour sur les avoirs gelés et les déplacements des individus, à mesure que ces renseignements deviennent disponibles; | UN | 9 - يشير على اللجنة بأن تشجع الدول على تقديم معلومات إضافية لتحديد هوية الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة ومعلومات أخرى بشأنهم، بما في ذلك آخر المعلومات المتعلقة بالأصول المجمدة لهؤلاء الأفراد والكيانات وبتحركات هؤلاء الأفراد، لدى توافر هذه المعلومات؛ |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | ينبغي أن تتضمن هذه اللائحة كذلك الأصول المجمَّدة عملاً بالقرارات رقم 1267(1999)، ورقم 1333(2001)، ورقم 1390(2002). |
288. Au paragraphe 18 de sa résolution 1970 (2011), le Conseil de sécurité indique que les avoirs gelés devraient « à un stade ultérieur être mis à disposition pour le peuple libyen et dans son intérêt ». | UN | 288 - يذكر مجلس الأمن في الفقرة 18 من القرار 1970 (2011)، أن الأصول التي يجري تجميدها ينبغي أن تتاح في مرحلة لاحقة لشعب ليبيا بما يعود بالنفع عليه. |
Les fonds et les avoirs gelés restent la propriété des personnes ou des entités auxquelles ils revenaient au moment du gel, et ils peuvent continuer à être gérés par l'institution financière ou tout autre système choisi par ces personnes ou entités avant le début du gel. | UN | ومع هذا، تظل هذه الأموال والأصول المجمدة مملوكة للشخصيات والكيانات التي كانت صاحبة المصلحة فيها عند تجميدها، ويمكن الاستمرار في إدارتها على يد المؤسسات المالية أو النظم الأخرى التي يحددها هؤلاء الأشخاص أو الكيانات لإدارتها قبل بدء التجميد. |
Le total indiqué pour les avoirs gelés ne tient compte que des soldes créditeurs. | UN | ومجموع الأموال المجمدة يمثل الأرصدة الدائنة فقط. أحكام الاستئناف |