les bébés étaient envoyés auparavant au service de pédiatrie de l'hôpital général situé audessous de l'orphelinat. | UN | وقبل إنشاء المستوصف كان الرُضَّع يعالَجون في قسم طب الأطفال في المستشفى العام الموجود أسفل الميتم. |
Si il y avait un meilleur moment pour découvrir d'où viennent les bébés de la façon la plus grossière possible, avec votre vie en jeu, c'est maintenant. | Open Subtitles | حسنٌ يا بنيّ، إذا كان هناك وقت مناسب لك لتكتشف من أين يأتي الأطفال بأوسع طريقة ممكنة، وحياتك على المحكّ فهذه هي |
Je connais bien les bébés. J'en ai mis beaucoup au monde de mon temps. | Open Subtitles | الأطفال ليس أمرا جديدا بالنسبة لي، لقد أرسلت العشرات في وقتي. |
Je te jure que tu en connais moins sur les bébés que ces deux là. | Open Subtitles | ,يا صاح,اقسم انك لا تعلم شئ عن الاطفال اكثر من هذين الاثنان |
Et bien, ils fessent tous les bébés car ils essayent de les faire pleurer. | Open Subtitles | حسناً, أنهم يصفعون كل الأطفال الصغار لأنهم يحاولون أن يجعلونهم يبكون |
Je sais qu'on s'était mis d'accord de mettre les bébés de côté, ce qui semble dangereux, d'ailleurs, mais j'en n'ai pas envie. | Open Subtitles | أنا أعلم اتفقنا على وضع الأطفال على نار هادئة، الذي يبدو خطيرا جدا، بالمناسبة، ولكني لا أريد أن. |
Son père et les autres soldats sont même allés dans des orphelinats pour amener les bébés japonais au camp. | Open Subtitles | أعتقد أن والده وبعض الجنود ذهبوا إلي دور الأيتام وجمعوا الأطفال اليابانيين من أجل المعسكر |
Elle veut que toi et le bébé, ou les bébés, se sentent en sécurité. | Open Subtitles | كانت تُعني ما قالته أرادتك والطفل، أو الأطفال أن تكونوا بأمان |
L'un d'entre nous se trompe sur comment faire les bébés. | Open Subtitles | حسنا واحد منا خاطئ بشأن كيفية انجاب الأطفال |
Conseil parental : les bébés qui dorment détestent les flashs. | Open Subtitles | نصيحة أبوة سريعة الأطفال النائمة تكره وميض التصوير |
Les choses de base : il sait d'où viennent les bébés. | Open Subtitles | غطيّنا كل الأساسيات هو يعلم من أين يأتي الأطفال |
J'adore les bébés. Je les trouve magnifiques de mille façons différentes. | Open Subtitles | أنا أحب الأطفال, أعتقد أنهم جميلون , بشتى الطرق |
Tu te comportes bizarrement depuis que j'ai fait ce commentaire idiot sur les bébés. | Open Subtitles | أنتَ تتصرّف كالمجانين اليوم منذُ ذاك التعليق الصغير الغبيّ عن الأطفال |
les bébés intelligents, c'était bon il y a 8 ans. | Open Subtitles | تحسين أوضاع الأطفال كان منذ ثمانِ سنوات مضت. |
les bébés peuvent jouer avec et les plus grand aussi. | Open Subtitles | الرضع يمكن استخدامها و الأطفال الأكبر سنا مثلهم. |
Seuls les bébés et les ex-junkies ont peur des aiguilles. | Open Subtitles | هذا سخيف, فقط الأطفال و المدمنون يخشون الإبر |
Tout ce qui concerne les bébés est ennuyeux ou presque. | Open Subtitles | كل شيء يجب فعله مع الاطفال مزعج,على الاغلب |
Je me disais que, euh, on devrait avoir une conversation sur d'où viennent les bébés. | Open Subtitles | كنت أفكر أنه ربما يجب أن نحظى بمحادثة عن كيف تأتى الاطفال |
Nous devons opérer rapidement si nous voulons sauver les bébés. | Open Subtitles | نحن بحاجة لإجراء عملية بسرعة كي ننقذ الاطفال |
- Tu es complètement fou, les bébés ne peuvent pas sourire avant trois semaines. | Open Subtitles | إنك مجنون لايمكن للأطفال أن يبتسموا حتى الأسبوع الثالث من عمرهم |
- Oui. Les niveaux d'oxygène sont constants et les bébés ont bonne mine. | Open Subtitles | نعم، مستويات الأكسجين ثابتة وحالة الطفلين بخير |
Avec les bébés, ce qui est vieux redevient jeune. | Open Subtitles | لكن عندما يتعلق الأمر بالأطفال ، كل شيء قديم يُصبح جديداً مُجدداً |
les bébés sont la responsabilité de la mère, qui doit s'en occuper du mieux qu'elle peut. | UN | فمسؤولية الرضيع تقع على عاتق الأمهات اللاتي يجب أن يقدمن الرعاية اللازمة للرضع. |
Quand on a fait le shooting avec les bébés, ils m'ont demandé mon avis. | Open Subtitles | عندما وضعت الصورة مع الطفلتان أعطوني اختيارالصورة |
les bébés et les jeunes enfants sont plus vulnérables que les autres en raison de l'immaturité de leur cerveau en développement et de leur complète dépendance vis-à-vis des adultes. | UN | ويُعَد الرضع والأطفال الصغار أشد عرضة للخطر بسبب عدم نضج دماغهم الآخذ في النمو واعتمادهم الكلي على البالغين. |
J'espère que les bébés hériteront de ça au lieu de toi. | Open Subtitles | آمل أن تمتصّ الطفلتين السحر منه عوضًا عنك. |
Si cette possibilité n'existe pas, les bébés reçoivent une alimentation artificielle, qui est proche du lait maternel par sa composition et sa valeur nutritionnelle. | UN | وإذا لم تتوفر هذه اﻹمكانية، يحصل الرُضﱠع على اﻷلبان الخاصة بالرُضﱠع، أي القريبة من لبن اﻷم في التركيب والقيمة التغذوية. |
Le rapport de masculinité à la naissance indique que les bébés de sexe féminin ont moins de chances de naître que les bébés de sexe masculin. | UN | 44 - توضح النسبة بين الجنسين عند الولادة أن الإناث الرضيعات ليس أمامهن فرصا متساوية للميلاد. |