ويكيبيديا

    "les banques et autres institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصارف وغيرها من المؤسسات
        
    • المصارف والمؤسسات
        
    • المصارف وسائر المؤسسات
        
    • للمصارف وسائر المؤسسات
        
    • ينبغي للمصارف وباقي المؤسسات
        
    • البنوك والمؤسسات
        
    • البنوك وغيرها من المؤسسات
        
    Nous invitons dans cet esprit les banques et autres institutions financières des pays en développement et des pays développés à encourager des approches novatrices pour le financement du développement. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    Nous invitons dans cet esprit les banques et autres institutions financières des pays en développement et des pays développés à encourager des approches novatrices pour le financement du développement. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    La loi générale sur les banques et autres institutions financières prévoit également une exception au principe général selon lequel les établissements financiers doivent observer le secret bancaire. UN وبالمثل ينص القانون العام بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية على استثناء من المبدأ العام المتعلق بالتزام المؤسسات المالية بكفالة السرية المصرفية.
    Deuxièmement, leur faible capacité économique les empêche le plus souvent d'apporter les garanties suffisantes demandées par les banques et autres institutions financières pour obtenir le crédit souhaité. UN وثانياً، لأن قدرتها الاقتصادية ضعيفة عموماً ولا تستطيع توفير الضمانات الكافية التي تطلبها المصارف والمؤسسات المالية الأخرى للحصول على خدمات الائتمان التي تطلبها.
    les banques et autres institutions financières sont tenues de signaler les opérations suspectes pouvant avoir pour objet de financer la commission de tels crimes. UN ويلزم القانون المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة التي قد تجرى لتمويل ارتكاب هذه الجرائم.
    Concrètement, cela signifiait que les banques et autres institutions financières devaient faciliter l'accès aux données et aux antécédents lorsqu'il y avait lieu. UN وكان مؤداها من الناحية العملية أن على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.
    Le système bancaire brésilien est relativement sain, étant donné que les banques et autres institutions financières avaient déjà été réformées ces dernières années. UN فالنظام المصرفي البرازيلي هو نظام سليم نسبيا، نظرا ﻷنه تمت خلال السنوات القليلة الماضية عملية إصلاح للمصارف وسائر المؤسسات المالية.
    les banques et autres institutions financières devraient améliorer leurs services. UN وبالتالي، ينبغي للمصارف وباقي المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها.
    De même, les principaux marchés boursiers ont, en moyenne, récupéré la moitié des pertes subies pendant la crise, et les banques et autres institutions financières ont réussi à reconstituer leur capital. UN كما أن أسواق الأوراق المالية الكبرى استعادت في المتوسط نصف الخسائر التي تكبدتها أثناء الأزمة، في حين نجحت المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في إعادة بناء رؤوس أموالها.
    C'est ainsi que, dans une logique participative, le secteur privé, à savoir les banques et autres institutions financières locales, et les < < assujettis > > visés dans les directives précitées ont été sensibilisés et impliqués dans la lutte contre le blanchiment d'argent afin de prévenir le financement du terrorisme. UN وعليه، وتحقيقا للمشاركة، جرت توعية القطاع الخاص، أي المصارف وغيرها من المؤسسات المالية المحلية، والجهات المشمولة بالتوجيهات الآنفة الذكر، كما جرى إشراكها في مكافحة غسل الأموال بهدف منع تمويل الإرهاب.
    Du côté des institutions, on s'attache à développer et diversifier les marchés financiers et à créer un environnement plus propice à la concurrence en facilitant l'introduction de nouvelles banques, en restructurant et renforçant les banques et autres institutions financières en place et en liquidant ou privatisant celles qui sont en difficulté. UN وتعزيز قيام بيئة تساعد على قدر أكبر من المنافسة، وذلك من خلال تيسير شروط دخول المصارف الجديدة إلى النشاط المصرفي، وإعادة هيكلة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الموجودة وتعزيزها، وتصفية المصارف التي تمر بمشاكل أو تحويلها إلى القطاع الخاص.
    Dans certains pays, les banques et autres institutions financières officielles bénéficient d'un traitement fiscal favorable tel que l'imposition de leurs gains à des taux réduits et le droit de déduire les provisions pour pertes sur prêts; avantages qui peuvent ne pas être à la disposition des institutions de microfinancement. UN وتُعامل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الرسمية في بعض البلدان معاملة ضريبية تفضيلية، مثل تخفيض الضرائب المفروضة على أرباحها والحق في خصم مخصصات تغطية خسائر القروض، وهي مزايا قد لا تُتاح لمؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    10. La méthode utilisée pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions frappant les personnes ou entités désignées par le Comité. UN 10 - الطرق، إن وجدت، المتبعة لديكم لإعلام المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأفراد أو الكيانات التي حددتها اللجنة.
    :: La méthode utilisée pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions frappant les personnes ou entités désignées par le Comité ou autrement reconnues membres ou associées d'Al-Qaida ou des Taliban. UN :: الطريقة، إن وجدت، المتبعة في إعلام المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأفراد أو الكيانات المدرجين في قائمة اللجنة، أو الذين تم تحديد هويتهم باعتبارهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو منتسبين لهما.
    :: La méthode utilisée pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions frappant les personnes ou entités désignées par le Comité ou autrement reconnues membres ou associées d'Al-Qaida ou des Taliban. UN :: المنهجية، إن وجدت، المتبعة في إطلاع المصارف وغيرها من المؤسسات المالية على القيود المفروضة على الأفراد أو الكيانات الذين أدرجتهم اللجنة في قائمتها، أو الذين تم تحديدهم بخلاف ذلك، كأعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو كمرتبطين بهما.
    :: La méthode utilisée pour informer les banques et autres institutions financières est exposée dans la réponse à la question 10. UN :: يرد ذكر الطريقة المستخدمة لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى في الجواب على السؤال 10.
    En particulier, cette baisse ne devrait pas compenser les dommages causés par la chute de la valeur des avoirs et l'augmentation du volume des prêts non productifs dans les banques et autres institutions financières. UN ولا يتوقع بوجه خاص التعويض عن الضرر الناشئ عن انخفاض أسعار اﻷصول وارتفاع حجم رصيد القروض العديمة اﻷداء في المصارف والمؤسسات الماليــة اﻷخــرى.
    Cette flexibilité tient au plus large éventail d'instruments de financement dont peuvent disposer les entreprises et aux services annexes qui sont le plus souvent assurés par les banques et autres institutions financières sur les marchés financiers internationaux. UN وتنتج المرونة عن النطاق اﻷكبر ﻷدوات التمويل المتاحة للشركات التي تتمتع بإمكانية الوصول هذه، كما تنتج عن الخدمات الفرعية التي تقدمها المصارف والمؤسسات المالية اﻷخرى بصورة نمطية في اﻷسواق المالية الدولية.
    Dans la pratique, cela signifiait que les banques et autres institutions financières devaient faciliter l'accès aux données et aux antécédents lorsqu'il y avait lieu. UN وكان مؤداها من الناحية العملية أنَّ على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.
    Dans le contexte de la famille des Nations Unies, ONU-Habitat fera aussi du lobbying au niveau international pour s'assurer que des plans de sauvetage pour les banques et autres institutions financières comprennent des garanties ou d'autres mécanismes de soutien aux pays en développement si un tel soutien est nécessaire. UN 40 - وفي سياق أسرة الأمم المتحدة، سوف ينشط موئل الأمم المتحدة أيضاً في الترويج على الصعيد الدولي لضمان جعل مجموعات تدابير الإنقاذ المالي المتكاملة اللازمة للمصارف وسائر المؤسسات المالية شاملة لآليات كفالة أو غيرها من آليات الدعم للبلدان النامية، إذا ما طرأت حاجة إلى توفير مثل هذا الدعم.
    les banques et autres institutions financières devraient améliorer leurs services. UN وبالتالي، ينبغي للمصارف وباقي المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها.
    Pour la première fois, la Bangladesh Bank a défini un objectif de versement de prêts par les banques et autres institutions financières aux petites et moyennes entreprises. UN 41 - وقام البنك البنغلاديشي لأول مرة بتحديد هدف لصرف القروض من جانب البنوك والمؤسسات المالية غير المصرفية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    :: La méthode utilisée éventuellement pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions imposées aux personnes ou entités identifiées par le Comité ou autrement identifiées comme membres ou associées d'Al-Qaida ou des Taliban. UN :: الطريقة المتبعة، إن وُجدت، لإعلام البنوك وغيرها من المؤسسات المالية والضوابط المفروضة على الأشخاص أو الكيانات الذين تم ذكرهم في القائمة المعدة من قبل اللجنة، أو الذين تم تحديدهم كأعضاء أو ذوي صلة بالقاعدة أو الطالبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد