ويكيبيديا

    "les banques et les compagnies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصارف وشركات
        
    • البنوك وشركات
        
    • للمصارف وشركات
        
    • والمصارف وشركات
        
    Le Nigéria a créé un réseau unissant les banques et les compagnies d’assurance afin d’assurer le paiement des rémunérations mensuelles des retraités. UN وفي نيجيريا أنشئت شبكة من المصارف وشركات التأمين من أجل تأمين دفع المعاشات التقاعدية الشهرية.
    Outre les banques et les compagnies d'assurance, cette disposition pourrait s'appliquer dans certains pays aux sociétés collectives de placement. UN وإلى جانب المصارف وشركات التأمين ، قد ينطبق هذا الحكم في بعض البلدان على شركات الاستثمار الجماعي .
    Les conséquences de ce reclassement pour les banques et les compagnies d'assurances seraient une réduction de leurs fonds propres, avec de graves répercussions sur leurs obligations en la matière. UN وتمثل أثر إعادة التصنيف هذه على المصارف وشركات التأمين في تقلص في رأس المال، مع ما رافقه من انعكاسات خطيرة على متطلبات كفاية رأس المال.
    Depuis le début des années 90, le PNUE collabore étroitement avec les banques et les compagnies d'assurance à des initiatives auxquelles prennent part maintenant plus de 200 sociétés. UN 112- وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعاون وثيق مع البنوك وشركات التأمين منذ أوائل التسعينات في مبادرتين تضمان الآن في عضويتهما 200 مؤسسة.
    Règles spéciales pour le calcul des seuils pour les banques et les compagnies d'assurance. UN إجراءات إخطار إضافية بالنسبة للمصارف وشركات التأمين.
    46. les banques et les compagnies d'assurance qui négligent de déposer des comptes annuels révisés auprès de leurs autorités de surveillance risquent de se voir retirer l'agrément. UN 46- والمصارف وشركات التأمين التي تقصِّر في أداء واجبها المتمثل في تقديم البيانات المالية المراجعة إلى سلطات الإشراف قد تعرِّض نفسها لسحب الترخيص.
    les banques et les compagnies d’assurance peuvent notamment promouvoir un développement rationnel du tourisme en préconisant l’intégration de critères écologiques et sociaux dans les procédures d’examen des demandes de prêts, d’investissement et de contrats d’assurances. UN وبوجه خاص، تستطيع المصارف وشركات التأمين تشجيع السياحة المستدامة من خلال اعتماد سياسات تتضمن معايير بيئية واجتماعية في إجراءات تقييم القروض والاستثمارات والتأمين.
    Il serait bon d'indiquer clairement dans le Guide que les banques et les compagnies d'assurance ne sont mentionnées qu'à titre d'exemple. UN وقال إنه سوف يكون من المفيد أن يوضح دليل التشريع أن المصارف وشركات التأمين ليست مذكورة إلا كأمثلة .
    Si les banques et les compagnies d'assurance sont mentionnées, il faut que ce soit seulement à titre d'exemples possibles. UN وإذا ذكرت المصارف وشركات التأمين سوف لا يكون ذلك إلا كأمثلة محتملة .
    L'Etat adoptant doit être habilité à soumettre les banques et les compagnies d'assurance à la loi-type. UN وقال إنه ينبغي للدولة المشترعة أن تستطيع إخضاع المصارف وشركات التأمين للقانون النموذجي .
    Avant d'occuper ses fonctions actuelles, M. Rai a été Secrétaire du Ministère des finances de l'Inde chargé de la gestion du secteur des services financiers, dont les banques et les compagnies d'assurance. UN وكان منصبه السابق هو أمين عام في وزارة المالية بحكومة الهند، حيث كان مسؤولا عن إدارة قطاع الخدمات المالية، بما في ذلك المصارف وشركات التأمين.
    Bien que la campagne de " marocanisation " ait rapidement été abandonnée, les règles relatives à la participation nationale majoritaire sont restées en vigueur pour les banques et les compagnies d'assurances. UN ومع أن حملة " مَغْرَبة " الشركات سرعان ما تم التخلي عنها، فقد استبقت اﻷحكام التي تقضي بأن تكون حصة اﻷكثرية في الملكية للجهات المحلية، وذلك في حالتي المصارف وشركات التأمين.
    Toujours à l’échelon national, les établissements scientifiques et techniques, les institutions financières, notamment les banques et les compagnies d’assurances, les entreprises industrielles, les fondations et autres organisations non gouvernementales similaires étaient invités à apporter leur concours et à participer pleinement aux programmes et activités définis et mis en œuvre dans le cadre de la Décennie. UN وعلى الصعيد الوطني أيضا، دعيت المؤسسات العلمية والتكنولوجية والمؤسسات المالية، بما فيها المصارف وشركات التأمين، فضلا عن الشركات الصناعية والمؤسسات وغيرها من المنظمات غير الحكومية، إلى دعم برامج العقد وأنشطته والاشتراك في تلك البرامج اشتراكا تاما.
    61. les banques et les compagnies d’assurance sont citées comme exemples d’entités que l’État adoptant peut décider d’exclure du champ d’application de la Loi type. UN ١٦ - وتساق المصارف وشركات التأمين أمثلة للكيانات التي قد تقرر الدولة استبعادها من نطاق القانون النموذجي .
    Entités d'intérêt public: sociétés cotées dont les titres sont négociés sur un marché boursier autorisé; établissements financiers réglementés tels que les banques et les compagnies d'assurances; et sociétés présentant un intérêt national notable en raison de la nature de leur activité, de leur taille ou du nombre de leurs salariés. UN ن كيانات الصالح العام الشركات المسجلة التي تتداول أسهمها في بورصات عامة مرخص لها، والمؤسسات المالية المنظمة مثل المصارف وشركات التأمين، والشركات التي لها أهمية وطنية كبرى بسبب طبيعة أعمالها التجارية، أو حجمها أو عدد مستخدميها.
    :: Mettre à profit les programmes forestiers nationaux pour instaurer un dialogue avec les institutions de financement (les banques et les compagnies d'assurance, par exemple); UN :: استخدام عمليات البرامج الحرجية الوطنية في الحوار مع مؤسسات التمويل (مثلا المصارف وشركات التأمين)
    À propos du sous-critère relatif à la réduction des risques de crise financière nationale, le Centre Europe-Tiers Monde a dit que, dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, il existait une hégémonie de la finance et une concentration des capitaux dans certaines entités telles que les banques et les compagnies d'assurance, qui exerçaient une influence réelle sur la vie des gens. UN 38- وعلق مركز أوروبا - العالم الثالث على المعيار الفرعي المتعلق بالحد من مخاطر الأزمات المالية الداخلية، فقال إن العالم الآخذ في العولمة يشهد هيمنة للأمور المالية وتركيزاً لرأس المال في كيانات معينة مثل المصارف وشركات التأمين، مما يؤثر حقاً على حياة الناس.
    Le projet de guide reconnaît aussi qu'il sera peut-être nécessaire de prévoir un régime de l'insolvabilité spécial pour certaines entités soumises à une réglementation particulière, comme les banques et les compagnies d'assurance, réglementation pouvant prendre la forme d'un régime totalement distinct ou de dispositions spéciales incorporées dans la loi générale sur l'insolvabilité. UN 41- ويعترف مشروع الدليل بالحاجة المحتملة الى نظام إعسار مختلف للكيانات التي تحكمها لوائح خاصة، مثل المصارف وشركات التأمين، التي يمكن معالجتها في نظام مستقل كليا أو عن طريق أحكام خاصة مدرجة في قانون إعسار عام.
    b) Participation des secteurs de la banque et des assurances. les banques et les compagnies d’assurances pourraient accélérer la transition vers le tourisme durable en incorporant des critères sociaux et environnementaux dans leurs procédures d’investissements, d’assurances et d’octroi de prêts. UN )ب( إشراك قطاعي المصارف والتأمين - بوسع المصارف وشركات التأمين أن تعجل بشكل كبير من تقدم السياحة المستدامة من خلال دمج المعايير البيئية والاجتماعية في إجراءات تقييم القروض والاستثمارات والتأمينات.
    2. La présente [Loi] [Section] ne s’applique pas lorsque le débiteur est un [insérer le nom des institutions financières spécialement réglementées, comme les banques et les compagnies d’assurance], si l’insolvabilité du débiteur dans le présent État fait l’objet d’une réglementation spéciale. UN (2) لا ينطبق هذا [القانون] [البند] حيث يكون المدين [تدرج تسميات مؤسسات الخدمات المالية الخاضعة لتنظيم خاص، مثل البنوك وشركات التأمين]، إذا كان إعسار المدين في هذه الدولة خاضعا للوائح تنظيمية خاصة.
    Il est étonnant de constater avec quelle rapidité les politiciens de tous bords – y compris les tenants idéologiques des marchés non réglementés – ont accepté l’idée que l’État renfloue les banques et les compagnies d’assurance en difficulté. A l’exception de quelques fervents partisans de la libre entreprise, rares sont ceux prêts à assumer les risques inhérents à la faillite des principales banques mondiales. News-Commentary الحقيقة أنه لمن المدهش أن نرى مدى السهولة التي تَقَبَّل بها الساسة من كافة الأحزاب ـ وحتى أشد المدافعين الإيديولوجيين عن السوق غير الخاضعة للتنظيم ـ فكرة أن الدولة لابد وأن تعمل على إنقاذ البنوك وشركات التأمين حين تتعرض للمتاعب. فباستثناء قِـلة من الإيديولوجيين الملتزمين المدافعين عن المبادرة التجارية الحرة، لم يبد أحد استعداداً لخوض المجازفة المرتبطة بالسماح للبنوك الكبرى بالانهيار.
    Des règles spéciales sont appliquées pour le calcul des seuils concernant les banques et les compagnies d'assurance. UN قواعد خاصة لحساب العتبات بالنسبة للمصارف وشركات التأمين.
    Le dernier groupe de mesures nécessiterait des relations efficaces avec tous les acteurs, y compris les négociants, les agences en douane, les banques et les compagnies d'assurances, les autorités portuaires et les entreprises de transport, ainsi qu'un volume optimal d'investissements et de changements apportés à la gestion. UN أما المجموعة الأخيرة من التدابير فتتطلب كفاءة الصلات بجميع الجهات الفاعلة، بما فيها الجهات العاملة في التجارة، والوكالات والمصارف وشركات التأمين الحدودية، وسلطات الموانئ وشركات النقل، فضلاً عن الحد الأقصى من التغييرات في الاستثمار والإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد