Dans de telles conditions, nous n'avions d'autre choix que de briser les scellés et de commencer à extraire les barres de combustible pour des raisons de sécurité. | UN | وفي ظل هذه الظروف لم يكن أمامنا سوى أن نزيل اﻷختام وأن نبدأ إخراج قضبان الوقود لدواعي السلامة. |
Il n'y a donc aucune raison de craindre que les barres de combustible remplacées soient détournées à une autre fin. | UN | ومن ثم لا يوجد أي أساس للقلق بشأن تحويل قضبان الوقود التي يجري إحلالها الى أغراض أخرى. |
Le but était de trouver les barres de combustible avant qu'ils s'en servent. | Open Subtitles | كان الهدف للعثور على قضبان الوقود قبل أن يتمكنوا من استخدامها |
Les canaux de barres de combustible et la position qu'y occupent les barres peuvent être identifiés en se fondant sur la valeur des mesures du rayonnement gamma pour les barres de combustible et les calculs de la répartition des flux neutroniques le long des canaux. | UN | ويمكــن تحديــد قنــوات قضبان الوقود وترتيب قضبان الوقود فيها عن طريق قياس قيمة أشعة غاما لقضبان الوقود والقيمة المحسوبة لتوزيع دفق النيترونات على طول القنوات. |
En outre, nous avons stocké dans de bonnes conditions de sécurité les barres de combustible irradié provenant d'un réacteur nucléaire expérimental d'une puissance de 5 MWe comme nous nous y étions engagés en vertu du cadre agréé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتممنا عملية التخزين الآمن لقضبان الوقود المستهلك خارج المفاعل الذري التجريبي الذي تبلغ طاقته 5 ميغاواط من الكهرباء، حسب الملتزم به بموجب الإطار المتفق عليه. |
Ce centre dispose de deux sous-marins nucléaires dont les réacteurs ont été mis hors service, mais les deux parties sont divisées quant aux délais nécessaires aux autorités russes pour retirer les barres de combustible nucléaire des deux réacteurs, enlever les déchets nucléaires stockés ainsi que les réacteurs et autre matériel militaire secret, et procéder à la décontamination du site. | UN | وقد تم تعطيل فاعلية المفاعلين النوويين لهاتين الغواصتين، بيد أن المسألة التي تسبب الانقسام بين الطرفين فهي الوقت الذي ستستغرقه السلطات الروسية في ازالة أذرع الوقود النووي من المفاعلين وازالة النفايات النووية المختزنة وإزالة المفاعلين النووين والعتاد العسكري السري اﻵخر وتنظيف الموقع بيئيا. |
La température monte lorsque les barres de combustible sont exposées. | Open Subtitles | إذا تعرّضتْ قضبان الوقود النووية للهواء، فسوفَ ترتفع درجة حرارة القضبان وسيذوب الوقود. |
les barres de combustible sont dans la nouvelle cuve. | Open Subtitles | قضبان الوقود النووية مغمورة في خزان المياه. |
les barres de combustible sont dans la cuve. | Open Subtitles | قضبان الوقود النووية مغمورة في خزان المياه. |
Après cela, nous devrons retirer les barres de combustible du cœur et de les transférer vers un autre emplacement. | Open Subtitles | و بعدها يجب أن ننقل قضبان الوقود من لبّ المفاعل ثمّ يجب أن ننقلها لمكانٍ آخر. |
les barres de combustible elles-mêmes sont dans une capsule de retenue capable de résister à des armes de poing. | Open Subtitles | قضبان الوقود داخل كبسولة محمية قادرة على مقاومة الأسلحة النارية الصغيرة |
Nous avons donc décidé d'autoriser les inspecteurs de l'AIEA à se trouver sur les lieux lorsque les barres de combustible seront remplacées et à contrôler que les matières nucléaires ne sont pas détournées à des fins non pacifiques. | UN | ومن ثم فقد قررنا السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يكونوا حاضرين في الموقع وقت استبدال قضبان الوقود والتحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض غير سلمية. |
S'il refuse notre proposition raisonnable et maintient son exigence excessive, nous nous verrons contraints de remplacer les barres de combustible conformément à notre programme d'exploitation. | UN | واذا ما رفضت أمانة الوكالة قبول اقتراحنا المعتدل وأصرت على طلبها غير المعقول. فلن يكون أمامنا خيار سوى الاستعاضة عن قضبان الوقود وفقا لخطتنا التشغيلية. |
Le secrétariat de l'Agence a toutefois persisté à refuser d'envoyer un groupe d'inspecteurs sous des prétextes déraisonnables et n'a pas pris les mesures nécessaires pour remplacer les barres de combustible. | UN | غير أن أمانة الوكالة تجنبت باستمرار إرسال فريق من المفتشين بحجج غير معقولة ولم تتخذ التدابير اللازمة ﻹحلال قضبان الوقود. |
Nous étions guidés en tout cela par le désir tout à fait sincère de prouver que les barres de combustible remplacées ne seraient pas détournées à des fins non pacifiques et de démontrer l'honnêteté de nos activités nucléaires. | UN | وكان الدافع وراء ذلك كله هو إخلاصنا الفائق في إثبات عدم تحويل قضبان الوقود التي تم إحلالها الى أغراض غير سلمية، وإظهار استقامة أنشطتنا النووية. |
les barres de combustible ont été déchargées du coeur par la machine de défournement canal par canal, consécutivement en passant d'un groupe de canaux à l'autre dans la chambre du réacteur, et toutes les barres de combustible irradié provenant de quatre canaux ont été déchargées dans un seul panier. | UN | وقد قامت ماكينة إعادة التزويد بتفريغ قضبان الوقود من قلب المفاعل قناة بقناة، ومجموعة بمجموعة من كل قناة بالترتيب في قاعة المفاعل، وجرى تصريف جميع قضبان الوقود المستهلك من القنوات اﻷربع في سلة واحدة. |
24. En outre, la République populaire démocratique de Corée a tenu des consultations avec la délégation de l'AIEA à Pyongyang et à Nyongbyon du 25 au 28 mai 1994 et a examiné le moyen d'avoir la possibilité technique de mesurer ultérieurement les barres de combustible sur le site de l'opération de déchargement du réacteur. | UN | ٢٤ - وبالاضافة الى ذلك، عقدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مشاورات مع وفد للوكالة في بيونغيانغ ونيونغبيون في الفترة من ٢٥ الى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٤، ونوقشت فيهما طرق المحافظة على الامكانيات التقنية ﻹجراء قياسات في مرحلة لاحقة لقضبان الوقود في موقع عملية تفريغ قلب المفاعل. |
24. En outre, la République populaire démocratique de Corée a tenu des consultations avec la délégation de l'AIEA à Pyongyang et à Nyongbyon du 25 au 28 mai 1994 et a examiné le moyen d'avoir la possibilité technique de mesurer ultérieurement les barres de combustible sur le site de l'opération de déchargement du réacteur. | UN | ٢٤ - وبالاضافة الى ذلك، عقدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مشاورات مع وفد للوكالة في بيونغيانغ ونيونغبيون في الفترة من ٢٥ الى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٤، ونوقشت فيهما طرق المحافظة على الامكانيات التقنية ﻹجراء قياسات في مرحلة لاحقة لقضبان الوقود في موقع عملية تفريغ قلب المفاعل. |
24. En outre, la République populaire démocratique de Corée a tenu des consultations avec la délégation de l'AIEA à Pyongyang et à Nyongbyon du 25 au 28 mai 1994 et a examiné le moyen d'avoir la possibilité technique de mesurer ultérieurement les barres de combustible sur le site de l'opération de déchargement du réacteur. | UN | ٢٤ - وبالاضافة الى ذلك، عقدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مشاورات مع وفد للوكالة في بيونغيانغ ونيونغبيون في الفترة من ٢٥ الى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٤، ونوقشت فيهما طرق المحافظة على الامكانيات التقنية ﻹجراء قياسات في مرحلة لاحقة لقضبان الوقود في موقع عملية تفريغ قلب المفاعل. |
21. Les autorités estoniennes estiment que quelques mois suffisent aux autorités russes pour enlever les barres de combustible, les réacteurs et autre équipement militaire. | UN | ٢١ - وعلى أي اﻷحوال، تعتقد السلطات الاستونية أن ازالة أذرع الوقود النووي والمفاعلين النوويين والمعدات العسكرية اﻷخرى لن تستغرق من السلطات الروسية إلا بضعة أشهر. |