ويكيبيديا

    "les barrières tarifaires et non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحواجز التعريفية وغير
        
    • الحواجز الجمركية وغير
        
    • والحواجز الجمركية وغير
        
    Au milieu de 1995, les pays de la CARICOM (Communauté des Caraïbes) avaient pratiquement aboli les barrières tarifaires et non tarifaires dans leurs échanges mutuels. UN ٦٢ - وفي منتصف عام ١٩٩٥، ألغت بلدان الجماعة الكاريبية إلى حد كبير الحواجز التعريفية وغير التعريفية المفروضة على التجارة المتبادلة.
    27. Les pays d'Asie et du Pacifique prennent des mesures pour améliorer les échanges par des ajustements structurels, notamment en éliminant ou en abaissant les barrières tarifaires et non tarifaires. UN ٢٧ - وتتخذ بلدان آسيا والمحيط الهادئ إجراءات لتحسين التجارة من خلال التكيف الهيكلي ولا سيما بإزالة أو تخفيض الحواجز التعريفية وغير التعريفية.
    La situation est encore aggravée par les barrières tarifaires et non tarifaires imposées par nos partenaires commerciaux à nos produits d'exportation finis et semi-finis et par le déclin des termes de l'échange dû à l'augmentation des prix des services et des produits manufacturés importés. UN وتتفاقم الحالة من جراء الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي يفرضها شركاؤنا في التجارة على منتجاتنا المصنعة ونصف المصنعة المخصصة للتصدير، ومن انخفاض معدلات التبادل التجاري نظرا لزيادة أسعار الخدمات والسلع المصنوعة المستوردة.
    les barrières tarifaires et non tarifaires doivent disparaître pour que les produits de base des pays en développement disposent d’un plus large accès aux marchés des pays développés. UN وينبغي إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية بغية تحسين إمكانية وصول السلع الأساسية التي تنتجها البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Aussi, les barrières tarifaires et non tarifaires figurent parmi les obstacles à l'expansion commerciale et au développement de l'Afrique dans un monde de plus en plus globalisé. UN علاوة على ذلك، فإن الحواجز الجمركية وغير الجمركية تعدّ من بين العقبات التي تقف في طريق التوسع التجاري للتنمية الأفريقية في عالم تتسارع خطاه على طريق العولمة.
    les barrières tarifaires et non tarifaires dans les pays développés, associées au non-respect des engagements pris en matière de financement du développement et d'allégement de la dette en faveur des pays en développement, ne font qu'aggraver davantage la situation. UN والحواجز الجمركية وغير الجمركية في البلدان المتقدمة النمو، مع عدم تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بشأن تمويل التنمية وتخفيف الديون بالنسبة للبلدان النامية، تزيد الحالة تعقيدا.
    439. Autre événement important, le Comité permanent de l'Accord de Bangkok a tenu sa quinzième session en février 1995, à Bangkok. ll y a décidé d'entamer le troisième cycle de négociations, qui devra porter sur les barrières tarifaires et non tarifaires et étudier la possibilité d'inclure le moment venu le secteur des services dans le champ d'application de l'Accord. UN ٤٣٩ - وثمة تطور آخر هام يتمثل في انعقاد الدورة الخامسة عشرة للجنة الدائمة لاتفاق بانكوك في بانكوك في شباط/فبراير ١٩٩٥، التي قررت البدء في الجولة الثالثة للمفاوضات وتتمثل مهمتها في تناول الحواجز التعريفية وغير التعريفية وبحث إمكانية إدراج قطاع الخدمات في الوقت المناسب.
    a) Aider l'Organisation mondiale du commerce à démanteler les barrières tarifaires et non tarifaires au commerce des produits forestiers; UN )أ( دعم الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لمواصلة تقليل الحواجز التعريفية وغير التعريفية أمام التجارة في منتجات الغابات؛
    a) Les politiques et pratiques de distorsion des échanges, notamment les barrières tarifaires et non tarifaires, la progressivité des droits et les obstacles au jeu de la concurrence, compromettent la capacité des pays en développement de diversifier leurs exportations et de procéder à la restructuration requise de leur secteur des produits de base; UN " )أ( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة في أسواق البلدان المتقدمة النمو، لها أثر سلبي على قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    a) Les politiques et pratiques qui faussent les échanges, notamment les barrières tarifaires et non tarifaires, la progressivité des droits et les obstacles au jeu de la concurrence, compromettent la capacité des pays en développement de diversifier leurs exportations et de restructurer comme il faudrait leur secteur des produits de base; UN )أ( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة، لها أثر سلبي على قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء عملية إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    a) Les politiques et pratiques qui faussent les échanges, notamment les barrières tarifaires et non tarifaires, la progressivité des droits et les obstacles au jeu de la concurrence, compromettent la capacité des pays en développement de diversifier leurs exportations et de restructurer comme il faudrait leur secteur des produits de base; UN )أ( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة، لها أثر سلبي على قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء عملية إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    b) Les politiques et pratiques de distorsion des échanges, notamment les barrières tarifaires et non tarifaires, la progressivité des droits et les obstacles au jeu de la concurrence compromettent la capacité des pays en développement de diversifier leurs exportations et de procéder à la restructuration requise de leur secteur des produits de base; UN )ب( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة، تؤثر تأثيرا سلبيا في قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    11. Rappelle que faciliter les échanges commerciaux peut aider à relancer la croissance économique dans les pays les moins avancés et demande qu'on donne à leurs produits librement accès aux marchés, notamment en supprimant les barrières tarifaires et non tarifaires et en leur accordant un traitement particulier et différentiel dans le contexte de l'Acte final du cycle de négociations commerciales multilatérales d'Uruguay; UN " ١١ - تكرر التأكيد على أن زيادة فرص التجارة يمكن أن تساعد على تنشيط النمو الاقتصادي في أقل البلدان نموا، وتدعو الى توفير امكانية الوصول غير المقيد الى اﻷسواق لمنتجات تلك البلدان، وبخاصة عن طريق ازالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية ومنح معاملة خاصة وتفضيلية في سياق الوثيقة الختامية لجولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    Les pays donateurs devaient supprimer les barrières tarifaires et non tarifaires et adopter, en particulier en faveur des pays les moins avancés, des schémas de préférences améliorés. UN وكان على البلدان المانحة أن تزيل الحواجز الجمركية وغير الجمركية وتوفر برامج محسّنة لنظام الأفضليات المعمم، وبخاصة لأقل البلدان نموا.
    Les membres de la Zone arabe de libre-échange ont adopté des mesures en vue de réduire les tarifs de 10 % par an sur les importations entre eux, les barrières tarifaires et non tarifaires devant être complètement éliminées d'ici 2005. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء في منطقة التجارة الحرة العربية تدابير لتخفيض التعريفة الجمركية بنسبة 10 في المائة سنويا على الواردات فيما بينها، مع إلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية تماما بحلول عام 2005.
    Du fait de ces circonstances récurrentes, nous sommes convaincus qu'il faut supprimer les barrières tarifaires et non tarifaires qu'appliquent non seulement les pays développés, mais également nos propres associés dans la région. UN ونحن مقتنعون، بسبب تلك الظروف المتكررة، بضرورة إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي لا تطبقها البلدان المتقدمة النمو فحسب وإنما يطبقها أيضا شركاؤنا الإقليميون.
    C'est dans cette perspective que le Maroc avait annulé l'ensemble des dettes des PMA africains et décidé d'autre part de fournir un accès libre au marché national aux produits d'exportation des PMA d'Afrique, en éliminant les barrières tarifaires et non tarifaires. UN ففي ذلك الإطار، قام المغرب بإلغاء جميع الديون على أقل البلدان الأفريقية نموا وقرر أيضا ضمان الوصول الحر إلى السوق المغربي للسلع المصدرة من أقل البلدان الأفريقية نموا وإزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية.
    Dès lors, les pays développés doivent en priorité supprimer progressivement les subventions agricoles accordées à leurs produits agricoles et lever les barrières commerciales aux exportations africaines ainsi qu'éliminer en particulier les barrières tarifaires et non tarifaires aux produits présentant un intérêt pour les pays africains. UN بالتالي، وكمسألة ذات أولوية، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تلغي تدريجيا الإعانات المالية لمنتجاتها الزراعية، وأن تزيل الحواجز التجارية الأخرى من طريق الصادرات الأفريقية، وعلى وجه الخصوص، أن تزيل الحواجز الجمركية وغير الجمركية من أمام المنتجات التي تهم البلدان الأفريقية.
    Il faut également assurer l'entière liberté des échanges, en ouvrant les marchés mondiaux aux pays en développement, en éliminant les barrières tarifaires et non tarifaires, les subventions et autres entraves au commerce qui limitent considérablement les perspectives économiques de chacun. UN وضمان الحرية التامة لعمليات التبادل بفتح الأسواق العالمية أمام البلدان النامية والقضاء على الحواجز الجمركية وغير الجمركية، والدعم، والعقبات الأخرى التي تعترض سبيل التجارة وتحد من التوقعات الاقتصادية لكل بلد.
    Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires. UN أما إمكانيات بلده في مجال التجارة فإنها مقيدة بجوانب جائرة في النظام التجاري العالمي، بما فيها الإعانات الزراعية، وارتفاع الرسوم، والحواجز الجمركية وغير الجمركية.
    :: En raison des contraintes liées à l'offre, du manque de capacité commerciale, telle que la capacité de négociation, les barrières tarifaires et non tarifaires, les PMA ne font pas un plein usage des initiatives relatives à l'accès préférentiel aux marchés. UN :: بسبب القيود الموجودة في جانب العرض، والافتقار إلى القدرات المتصلة بالتجارة، كالقدرة التفاوضية، والحواجز الجمركية وغير الجمركية، لا تستفيد أقل البلدان نموا بشكل كامل من مبادرات المعاملة التفضيلية في الوصول إلى الأسواق؛
    c) À appeler les pays industrialisés et développés, individuellement et par l'intermédiaire des institutions multilatérales et des organisations internationales, à prendre des mesures pour supprimer les distorsions dans les politiques agricoles, en particulier les subventions agricoles et les barrières tarifaires et non tarifaires; UN (ج) أن تقوم الدول المصنعة والمتقدمة، فرادى ومن خلال المؤسسات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية، باتخاذ تدابير للقضاء على التشويهات الحاصلة في السياسات الزراعية، لا سيما فيما يتعلق بالإعانات الزراعية، والحواجز الجمركية وغير الجمركية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد