Traité part toutes les bases de données de la RAC disponibles. | Open Subtitles | تمت معالجتها من خلال جميع قواعد بيانات راك المتاحة. |
Nombre accru de pays représentés dans les bases de données de l'ONUDI. | UN | :: ازدياد عدد البلدان الممثلة في قواعد بيانات اليونيدو. |
Nombre accru de pays représentés dans les bases de données de l'ONUDI. | UN | :: ازدياد عدد البلدان الممثلة في قواعد بيانات اليونيدو. |
Les archives et les bases de données de l'UNSCOM étaient compartimentées par secteurs d'activité, voire à l'intérieur même des secteurs. | UN | وكانت محفوظات اللجنة الخاصة وقواعد بياناتها تُحفظ بشكل مجزأ تبعاً للاختصاصات التشغيلية وأحيانا ضمن كل منها. |
Ces cartes ont des liens avec les bases de données de la population permettant de planifier et de surveiller les besoins de la population et sa protection. | UN | وتُربط تلك الخرائط بقواعد بيانات سكانية من أجل تخطيط ورصد احتياجات السكان وحمايتهم. |
En particulier, les projets informatisés de la Division pourraient être complétés de façon rationnelle, notamment par les bases de données de la FAO sur la législation et les accords relatifs aux pêches, qui sont en cours d'élaboration. | UN | وبصفة خاصة يمكن استكمال المشاريع المحوسبة للشعبة بصورة فعالة عن طريق جملة أمور من بينها قواعد البيانات الخاصة بمنظمة اﻷغذية والزراعة والمتعلقة بتشريعات واتفاقات مصائد اﻷسماك التي تجري إقامتها. |
les bases de données de la bibliothèque de la CEA sont désormais disponibles sur Internet, et on a lancé un centre multimédias avec accès par ordinateur de bureau. | UN | ووُضعت قواعد بيانات مكتبة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على شبكة الإنترنت؛ وجرى توفير مركز للوسائط المتعددة وإمكانية الاطلاع على المعلومات باستخدام حاسوب منضدي. |
Les données recueillies sur le terrain sont insérées dans les bases de données de l'ONUDI pour analyse approfondie et diffusion. | UN | وتُدخل البيانات التي تجمع ميدانيا في قواعد بيانات اليونيدو لمزيد من التحليل ولنشرها. |
Les données recueillies sur le terrain sont insérées dans les bases de données de l'ONUDI pour analyse approfondie et diffusion. | UN | وتُدخل البيانات التي تجمع ميدانيا في قواعد بيانات اليونيدو لمزيد من التحليل ولنشرها. |
Ces images stéréoscopiques sont indispensables pour toutes les applications nécessitant une connaissance précise du relief telles que les bases de données de simulateurs de vol ou les réseaux de téléphonie mobile. | UN | والصور التجسيمية لا غنى عنها بشأن كل التطبيقات التي تتطلب معرفة دقيقة بالتضاريس، ومنها مثلا قواعد بيانات أجهزة محاكاة الطيران، أو شبكات الخدمات الهاتفية النقّالة. |
Des compagnies et des organisations commencent à se rendre compte qu'il peut être plus rentable et plus pratique d'interroger simplement les bases de données de leurs partenaires. | UN | فبدأت الشركات والمنظمات تدرك أنه قد يكون من فعالية التكلفة ومن اﻷنسب بدرجة أكبر أن تستنطق قواعد بيانات شركائها. |
D'après les informations obtenues par le Comité, les bases de données de fournisseurs locaux des différentes missions devraient être intégrées à la base de données mondiale. | UN | وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن قواعد بيانات البائعين المحليين لفرادى البعثات ستُدمج في قاعدة البيانات العالمية. |
Nombre accru de pays représentés dans les bases de données de l'ONUDI. | UN | :: ازدياد عدد البلدان الممثلة في قواعد بيانات اليونيدو. |
L'Équipe a pu consulter les bases de données de trois États Membres et a constaté que tous les individus de la Liste récapitulative n'y figuraient pas. | UN | وقام الفريق بفحص قواعد بيانات الهجرة لثلاث دول أعضاء واكتشف أنها لا تتضمن جميع الأسماء المدرجة في القائمة. |
On a piraté des banques, des sociétés, les bases de données de la police, | Open Subtitles | لاختراق البنوك والشركات قواعد بيانات الشرطة |
J'ai parcouru les bases de données de la C.I.A., du F.B.I. et du D.H.S. | Open Subtitles | لقد تتبعته عبر قواعد بيانات وكالة المخابرات المركزية و المباحث الفيدرالية ، و ووزارة الأمن الداخلي |
La Division des achats a continué à renforcer le niveau de concurrence internationale en regroupant toutes les bases de données de ses fournisseurs en une seule pour l'ensemble du Secrétariat. | UN | وواصلت شعبة المشتريات تعزيز مستوى المنافسة الدولية من خلال توحيد جميع قواعد بيانات البائعين في قاعدة بيانات واحدة للأمانة العامة بأسرها. |
ii) Augmentation du nombre d'États qui indiquent que les publications, les recommandations en matière de politiques et les bases de données de pratiques optimales mises à leur disposition par la CEA étaient utiles à leur travail d'intégration systématique des questions de développement social dans leurs politiques, plans et programmes de développement national | UN | ' 2` زيادة عدد الدول التي تفيد بأن منشورات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتوصياتها في مجال السياسات وقواعد بياناتها بشأن أفضل الممارسات، كانت مفيدة بالنسبة لها في مجال تعميم مراعاة قضايا التنمية الاجتماعية في سياساتها وخططها وبرامجها الإنمائية الوطنية العامة |
c) Servir de centre d'échange des informations ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés, qui sont soumises par les Hautes Parties contractantes ou qui leur sont communiquées; concevoir et tenir à jour le site Web et les bases de données de la Convention en suivant les instructions données par les réunions annuelles des Hautes Parties contractantes; | UN | (ج) العمل كجهة اتصال لتقديم المعلومات من الأطراف المتعاقدة السامية وإليها فيما يتصل الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ وتطوير الموقع الشبكي للاتفاقية وقواعد بياناتها وصيانتها عملا بتوجيهات الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية؛ |
c) Servir de centre d'échange des informations ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés, qui sont soumises par les Hautes Parties contractantes ou qui leur sont communiquées; concevoir et tenir à jour le site Web et les bases de données de la Convention en suivant les instructions données par les réunions annuelles des Hautes Parties contractantes; | UN | (ج) القيام بدور جهة اتصال لتقديم المعلومات من الأطراف المتعاقدة السامية وإليها فيما يتصل بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ وتطوير الموقع الشبكي للاتفاقية وقواعد بياناتها وصيانته عملاً بتوجيهات الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية؛ |
39. Un changement radical est intervenu dans l'établissement de ces listes lorsque les bases de données de l'état civil ont commencé à être utilisées comme sources d'information. | UN | 39 - وقد شكلت زيادة الاهتمام بالاستعانة بقواعد بيانات السجل المدني كمصدر لاستقاء قوائم الناخبين تحولا أساسيا في عملية التسجيل. |
Il en va ainsi de certaines déclarations du Gouvernement iraquien à la COCOVINU, des renseignements recueillis au cours des inspections et des rapports analytiques établis par le personnel de la Commission ainsi que des images et des données entrées dans les bases de données de la COCOVINU. | UN | وهو يشمل بعض الإعلانات التي قدمها العراق إلى أنموفيك والمعلومات التي جمعت خلال عمليات التفتيش والتقارير التحليلية التي أعدها موظفو أنموفيك وصورا وبيانات أُدخلت في قواعد البيانات الخاصة بأنموفيك. |