les bataillons italien, coréen, turc et français figurent parmi les partenaires. | UN | وكان من بين الشركاء كتائب إيطالية وكورية وتركية وفرنسية. |
Certaines tâches logistiques seront exécutées par les bataillons d'infanterie eux-mêmes. | UN | وستباشر كتائب المشاة نفسها بعض المهام السوقية. |
Les partenaires ont été notamment les bataillons italiens, coréens et chinois. | UN | وشملت الوحدات المشاركة في ذلك الكتائب الإيطالية والكورية والصينية. |
Simultanément, les bataillons français, indien et malaisien ont été redéployés à partir de leur zone respective d'opérations pour couvrir les provinces évacuées. | UN | وفي الوقت ذاته، وسعت كل من الكتائب الفرنسية والماليزية والهندية منطقة عملها بحيث تغطي تلك المقاطعات. |
Depuis cette date, le déminage est assuré par les bataillons autrichien et canadien sous le contrôle opérationnel de l'état-major de la Force. | UN | ومنذ ذلك التاريخ تقوم بإزالة اﻷلغام الكتيبتان النمساوية والفنلندية تحت رقابة مقر القوة. |
Toutefois les bataillons fournis par le Gouvernement tanzanien et le Gouvernement ougandais étaient arrivés au Libéria et l'ECOMOG avait fait savoir qu'il pouvait commencer le désarmement avec deux bataillons de l'ECOMOG élargi. | UN | بيد أن الكتيبتين المقدمتين من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا قد وصلتا إلى ليبريا، وأفاد فريق المراقبين العسكريين بأنه يمكن أن يبدأ عملية نزع السلاح بكتيبتين من كتائب الفريق الموسع. |
les bataillons de la FINUL et les populations locales seraient étroitement associés à la planification et à la mise en œuvre des projets afin qu'une étroite coopération s'établisse. | UN | وستشارك كتائب اليونيفيل والمجتمعات المحلية عن كثب في مرحلتي تخطيط البرامج وتنفيذها لكفالة التعاون الوثيق. |
Ayant ces éléments à l'esprit, j'ai l'intention de déployer les bataillons d'infanterie par étapes. | UN | وإذ أضع هذا اﻷمر بعين الاعتبار، فإنني أعتزم إرسال كتائب المشاة على مراحل. |
À ce jour, les bataillons d'infanterie éthiopien, tunisien et zambien ont été rapatriés, de même qu'une partie des effectifs de la compagnie nigériane. | UN | وحتى تاريخه، عادت كتائب المشاة اﻷثيوبية والتونسية والزامبية الى بلدانها، شأنها شأن بعض أفراد السرية النيجيرية. |
Il se félicite que le Secrétaire général ait l'intention de déployer les bataillons d'infanterie par étapes. | UN | ويرحب بعزمه على وزع كتائب المشاة على مراحل. |
les bataillons d'infanterie sont déployés dans les zones de cantonnement et les principaux sites d'entreposage des armes sur l'ensemble du territoire. | UN | وجرى وزع كتائب المشاة في مناطق ثكنات التجميع والمراكز الرئيسية لتخزين اﻷسلحة في جميع أنحاء أنغولا. |
Simultanément, les bataillons indiens, français et malaisien seront respectivement redéployés pour couvrir les provinces évacuées. | UN | وعند القيام بذلك، سيتم وزع الكتائب الهندية والفرنسية والماليزية، على التوالي لتغطية المقاطعات التي تم اخلاؤها. |
La construction de camps démarre, mais seulement pour les bataillons déployés au cours des 18 premiers mois. | UN | وسيبدأ بناء المعسكرات ولكنه سيقتصر على الكتائب التي ستنتشر في الأشهر الـ 18 الأولى من العمليات. |
Pour garantir un retrait en douceur tout en conservant une capacité opérationnelle limitée sur place, les bataillons seront déclarés non opérationnels en ordre de succession avant d'être rapatriés. | UN | وتحقيقا لمغادرةٍ سلسة تكفل في الوقت نفسه الإبقاء على قدرة تشغيلية محدودة، سيعلَن عن إنهاء عمليات الكتائب تباعا ويعاد أفرادها إلى أوطانهم بعد ذلك. |
Une fois les opérations de désarmement achevées, il faudra peut-être redéployer les bataillons et étendre leurs zones d'opérations. | UN | وبعد اكتمال عمليات نزع السلاح، قد يتطلب الأمر إعادة نشر الكتائب وتوسيع نطاق عملياتها. |
les bataillons ghanéen et indien ont pris la relève des Fidjiens dans les secteurs que ceux-ci occupaient. | UN | وحلت الكتيبتان الغانية والهندية محل قوات فيجي في القطاعات التي غادرتها هذه القوات. |
les bataillons russe et belge restés sur place ont repris les zones de responsabilité des unités qui ont été retirées. | UN | واستلمت الكتيبتان الروسية والبلجيكية المتبقيتان مجالات مسؤولية الوحدات المغادرة. |
:: À Bangui, deux détachements de liaison tactique assurent la coordination des missions communes avec les bataillons burundais et rwandais. | UN | :: وجود مفرزتي للاتصالات التكتيكية في بانغي تؤمن تنسيق العمليات المشتركة مع الكتيبتين البوروندية والرواندية. |
les bataillons zimbabwéen et roumain sont arrivés et leur déploiement dans le nord-est et le sud du pays, respectivement, est pratiquement achevé. | UN | ووصلت كتيبتا زيمبابوي ورومانيا، حيث اكتمل تقريبا وزعهما في المنطقتين الشمالية الشرقية والجنوبية. |
Des bandes de meurtriers tels que les bataillons Buffalo 31 et 32, Koevoet et le Bureau de coopération civile n'ont pas encore été fiablement démantelés sous supervision internationale. | UN | وفرق القتل مثل كتيبتي بفالو ٣١ و ٣٢، وكتائب كيفوت ومكتب التعاون المدني لم يتم تسريحها تحت إشراف دولي على نحو يمكن التحقق منه. |
Tandis que les bataillons d'infanterie et autres bataillons se retiraient et que d'autres unités se redéployaient pour couvrir les secteurs évacués, les équipes d'observateurs militaires et navals des Nations Unies dans les provinces concernées devaient se regrouper progressivement dans les villes et postes de contrôle de province, avec des effectifs réduits. | UN | وبينما سحبت كتائب المشاة والكتائب اﻷخرى، وتم نشر كتائب غيرها لتغطي القطاعات التي تم اخلاؤها، من المقرر أن تعمد فرق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ومراقبي اﻷمم المتحدة البحريين في المقاطعات المتأثرة الى إعادة تجمعها بصورة متدرجة في مدن المقاطعات ونقاط التفتيش، وسيتم تخفيضها من حيث العدد. |
:: Surveillance du cantonnement de l'Armée népalaise compte tenu de la situation de la sécurité et des mouvements de troupes et de personnel selon le calendrier suivant : pour les divisions, les brigades et les bataillons : une fois par mois; pour les compagnies : une fois tous les deux mois | UN | :: رصد تجميع الجيش النيبالي فيما يتعلق بالحالة الأمنية وتحركات القوات والأفراد وفقا للخطة التالية: على مستوى الفرقة، واللواء، والكتيبة: مرة واحدة شهريا؛ وعلى مستوى السرية: مرة واحدة كل شهرين |
Le calcul du coefficient d'absorption, comme indiqué au paragraphe 54 du présent rapport, se présenterait comme suit pour les bataillons d'infanterie : | UN | وسيصبح حساب معامل الاستيعاب، حسبما ورد وصفه في الفقرة 54 من هذا التقرير بالنسبة لكتائب المشاة كما يلي: |
La section du génie appuie les bataillons d’infanterie dans la construction de routes et la réparation des itinéraires principaux de ravitaillement qui mènent aux postes d’observation. | UN | وتوفر الفصيلة الهندسية الدعم لكتيبتي المشاة بتشييد الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية المؤدية إلى نقاط المراقبة. |
Élaboration de supports de formation sur les bataillons d'infanterie de l'ONU | UN | إعداد المواد التدريبية المتعلقة بكتائب مشاة الأمم المتحدة |