ويكيبيديا

    "les besoins des groupes vulnérables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احتياجات الفئات المستضعفة
        
    • احتياجات الفئات الضعيفة
        
    • احتياجات المجموعات الضعيفة
        
    • واحتياجات الفئات الضعيفة
        
    • لاحتياجات الفئات الضعيفة
        
    Au sein des populations réfugiées, les besoins des groupes vulnérables nécessitent une attention particulière. UN وضمن حشود اللاجئين تتطلب احتياجات الفئات المستضعفة اهتماما خاصا.
    Au sein des populations réfugiées, les besoins des groupes vulnérables nécessitent une attention particulière. UN وضمن حشود اللاجئين تتطلب احتياجات الفئات المستضعفة اهتماما خاصا.
    Elle a formulé l'espoir que le problème de la sécurité alimentaire continuera d'être au premier plan de toute politique concernant les besoins des groupes vulnérables du pays. UN وأعربت عن أملها في أن يظل الأمن الغذائي أحد مجالات الاهتمام لدى تدارس احتياجات الفئات المستضعفة في هذا البلد.
    Ils façonnent l'opinion publique. Ils donnent des conseils sur les questions d'ordre éthique. Ils facilitent la réconciliation entre les communautés en conflit. Ils identifient les besoins des groupes vulnérables. UN فهذه الجماعات توفر قيادة قوية للمجتمعات المحلية، وتشكل الرأي العام، وتسدي المشورة بشأن المسائل الأخلاقية، وتساعد في التوفيق بين المجتمعات المحلية المتصارعة، وتحدد احتياجات الفئات الضعيفة.
    Sur le plan international, les organisations non gouvernementales ont contribué à ce que le Plan d'action forestier tropical soit plus ouvert à la participation et plus directement axé sur les besoins des groupes vulnérables. UN وعلى الصعيد الدولي، ساعدت المنظمات غير الحكومية على جعل برنامج العمل للغابات المدارية أكثر توجها نحو المشاركة ومركزا بقدر مباشر أكثر على احتياجات الفئات الضعيفة.
    Il s'agit de faire du Conseil une institution qui viserait tout particulièrement les besoins des groupes vulnérables, comme les enfants ou les handicapés mentaux et physiques. UN والمقصود هو جعل المجلس مؤسسة تستهدف بصفة خاصة جداً احتياجات المجموعات الضعيفة مثل اﻷطفال أو المعوقين عقلياً وبدنياً.
    Il faudra peut-être se préparer à la mondialisation et adopter des mesures de protection sociale novatrices pour en atténuer les effets néfastes, en ayant particulièrement à l'esprit les besoins des groupes vulnérables. UN وقد يستلزم توخي نهج استشرافي اتخاذ تدابير ابتكارية في مجال الحماية الاجتماعية لتخفيف الآثار السلبية الناشئة عن العولمة، مع مراعاة احتياجات المجموعات الضعيفة بوجه خاص.
    b) Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'intégrer systématiquement les problèmes de développement humain aux stratégies et aux politiques nationales, en mettant l'accent sur la migration, les jeunes, les femmes et les besoins des groupes vulnérables UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على إدراج شواغل التنمية البشرية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية، مع التركيز بوجه خاص على الهجرة والنساء والشباب واحتياجات الفئات الضعيفة
    Elle a souligné que le Fonds avait essentiellement centré ses programmes sur les besoins des groupes vulnérables. UN وقالت إن الصندوق ما برح يركز برامجه بشكل أكبر على تلبية احتياجات الفئات المستضعفة.
    Elle a souligné que le Fonds avait essentiellement centré ses programmes sur les besoins des groupes vulnérables. UN وقالت إن الصندوق ما برح يركز برامجه بشكل أكبر على تلبية احتياجات الفئات المستضعفة.
    Dans ces activités, il est important d'impliquer tous les secteurs de la société, y compris les réfugiés et les rapatriés et de garder à l'esprit les besoins des groupes vulnérables. UN ومن الأهمية بمكان أن يشرك، في كل هذه الأنشطة، جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك اللاجئون والعائدون ومراعاة احتياجات الفئات المستضعفة.
    Dans ces activités, il est important d'impliquer tous les secteurs de la société, y compris les réfugiés et les rapatriés et de garder à l'esprit les besoins des groupes vulnérables. UN ومن الأهمية بمكان أن يشرك، في كل هذه الأنشطة، جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك اللاجئون والعائدون ومراعاة احتياجات الفئات المستضعفة.
    7.1 Les États devraient formuler des normes de qualité de l'eau en se fondant sur les guides techniques de l'Organisation Mmondiale de la Ssanté, en prenant en compte les besoins des groupes vulnérables après avoir consulté les usagers. UN 7-1 ينبغي للدول أن تصوغ مقاييس لجودة المياه بالاستناد إلى الأدلة التقنية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية آخذة بعين الاعتبار احتياجات الفئات المستضعفة بعد التشاور مع المستفيدين.
    Il présente les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'autres instruments internationaux qui ont trait à la santé au travail et s'intéresse à la santé des travailleurs de l'économie informelle, en mettant l'accent sur les besoins des groupes vulnérables et marginalisés. UN ويوجز التقرير الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك المتعلقة بالصحة المهنية، ويتناول الصحة المهنية في الاقتصاد غير الرسمي، ويركز على احتياجات الفئات الضعيفة والمهمشة.
    La structure sociale et les rôles assignés aux hommes et aux femmes au sein de la population sinistrée, de même que les besoins des groupes vulnérables devront s'exprimer dans l'aménagement et la fourniture des services. UN وينبغي الإشارة في التخطيط وتقديم الخدمات إلى الهيكل الاجتماعي والأدوار المحددة لكل من الرجال والنساء من بين السكان المتضررين، فضلاً عن احتياجات الفئات الضعيفة.
    58. Dans le rapport que j'ai présenté au Conseil le 2 juin 1997, j'ai formulé l'espoir que les besoins des groupes vulnérables identifiés par les organismes des Nations Unies seraient pris en considération dans le deuxième plan de distribution. UN ٥٨ - وفي تقريري المقدم إلى المجلس في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أعربت عن اﻷمل في تضمين خطة التوزيع الثانية احتياجات الفئات الضعيفة التي حددتها وكالات اﻷمم المتحدة.
    Nombre des activités de formation entreprises par l'Association concernant les prisons sont axées sur les besoins des groupes vulnérables, tels que les femmes, les mineurs, les minorités, les peuples autochtones et les étrangers. UN ويركز العديد من أنشطة التدريب في مجال السجون التي تضطلع بها المنظمة على احتياجات الفئات الضعيفة مثل النساء والأحداث والأقليات والشعوب الأصلية والأجانب. Notes
    Ces missions ont joué un rôle capital, d'une part, en appelant l'attention de la communauté internationale sur le sort des populations touchées et, d'autre part, en permettant d'évaluer les besoins des groupes vulnérables en vue de la planification, de l'élaboration et de l'exécution des programmes humanitaires à entreprendre. UN وقد كانت هذه البعثات أساسية، أولا، في توجيه أنظار المجتمع الدولي إلى محنة المجتمعات المتضررة، وثانيا، في تقييم احتياجات المجموعات الضعيفة من أجل التخطيط ووضع تفاصيل البرامج الانسانية وتنفيذها بعد ذلك.
    Satisfaire les besoins des groupes vulnérables tels que les orphelins ou les enfants abandonnés, les enfants des rues, les enfants réfugiés ou déplacés à l'intérieur du territoire, constitue une autre priorité. UN 45 - وتتمثل أولوية أخرى في معالجة احتياجات المجموعات الضعيفة من الأطفال مثل اليتامى والمسيَّبين، وأطفال الشوارع واللاجئين والأطفال المشردين داخلياً.
    Renforcement de la capacité des États membres et des organisations intergouvernementales d'intégrer les questions de développement humain dans les politiques et stratégies nationales, un accent particulier étant mis sur les migrations, les jeunes, les femmes et les besoins des groupes vulnérables. UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على إدماج شواغل التنمية البشرية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الهجرة، والنساء والشباب واحتياجات الفئات الضعيفة
    Il fallait aussi que les dirigeants fassent preuve de compassion et de gentillesse et qu'ils comprennent les besoins des groupes vulnérables. UN وثمة أيضاً حاجة إلى قيادة تبدي الرحمة والعطف والحساسية لاحتياجات الفئات الضعيفة في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد