ويكيبيديا

    "les besoins futurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتياجات المقبلة
        
    • الاحتياجات المستقبلية
        
    • الاحتياجات في المستقبل
        
    • للاحتياجات المستقبلية
        
    • احتياجات المستقبل
        
    • للاحتياجات المقبلة
        
    • بالاحتياجات المستقبلية
        
    • للاحتياجات في المستقبل
        
    • التي طرأت بمرور
        
    Des spécialistes de la prévention des catastrophes ont évalué les activités régionales déjà menées à bien et déterminé les besoins futurs. UN وأجرى كبار الفنيين في مجال الحد من الكوارث تقييما لﻷنشطة اﻹقليمية التي أنجزت بالفعل وحددوا الاحتياجات المقبلة.
    Une autre délégation a remarqué qu'il était difficile de prévoir les besoins futurs au titre des opérations d'urgence, et le secrétariat a partagé cet avis. UN وأبدى وفد آخر ملاحظة مفادها أن من الصعب تنبؤ الاحتياجات المقبلة لحالات الطوارئ ووافقت اﻷمانة على ذلك.
    Fonds de réserve : solde disponible pour les besoins futurs UN الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ لتغطية الاحتياجات المستقبلية
    Fonds de réserve : solde disponible pour les besoins futurs UN الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ لتغطية الاحتياجات المستقبلية
    Fonds de réserve : solde disponible pour les besoins futurs UN الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ لتغطية الاحتياجات في المستقبل
    Grâce à l'aide de ces avancées agricoles vos récoltes sont doublées pour les besoins futurs. Open Subtitles لذلك فان هذه التطورات الزراعية يمكن القيام به للمساعدة ضعف الأداء للاحتياجات المستقبلية في العالم.
    les besoins futurs seront étudiés lorsque l'Assemblée générale aura examiné les questions de politique générale soulevées par la fourniture de personnel à titre gratuit. UN وستتم معالجة احتياجات المستقبل بعد استعراض الجمعية العامة لمسائل السياسة العامة المتصلة بالموظفين المعارين بدون مقابل.
    8. Groupes de travail pour les besoins futurs. UN 8 - الأفرقة العاملة للاحتياجات المقبلة.
    Par ailleurs, l'enquête n'entend pas prédire les besoins futurs des membres de la Commission en matière d'assistance médicale ou dentaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغرض من الاستقصاء ليس التنبؤ بالاحتياجات المستقبلية لأعضاء اللجنة من المساعدة الطبية أو المتعلقة بخدمات طب الأسنان.
    À plus long terme, les activités de planification des ressources humaines et d’établissement de rapports serviront à évaluer les besoins futurs de l’Organisation. UN وعلى المدى الطويل، سوف يصبح التخطيط للموارد البشرية وتقديم التقارير نقاط انطلاق لتقييم الاحتياجات المقبلة للمنظمة.
    À plus long terme, les activités de planification des ressources humaines et d’établissement de rapports serviront à évaluer les besoins futurs de l’Organisation. UN وعلى المدى الطويل، سوف يصبح التخطيط للموارد البشرية وتقديم التقارير نقاط انطلاق لتقييم الاحتياجات المقبلة للمنظمة.
    Les études prospectives et d’autres travaux ont permis de recenser les besoins futurs dans de nombreux secteurs à forte croissance – instruments biomédicaux, composants informatiques et communications, notamment. UN حددت الخطط المستقبلية للصناعة والمؤشرات اﻷخرى الاحتياجات المقبلة في عدد كبير من المجالات السريعة النمو مثل اﻷجهزة الطبية البيولوجية ومكونات الحواسيب والاتصالات.
    Le Comité y fait le point des progrès réalisés dans le cadre de la Décennie et présente ses conclusions concernant les besoins futurs ainsi que ses recommandations en vue des dispositions à prendre pour continuer à mobiliser la volonté de la communauté internationale autour de la prévention des catastrophes naturelles au cours du XXIe siècle. UN ويتضمن تقييم اللجنة للتقدم المحرز خلال العقد وملاحظاتها الختامية عن الاحتياجات المقبلة وتوصياتها بالترتيبات اللازمة لضمان استمرار الالتزام الدولي بمنع الكوارث دخولا في القرن الحادي والعشرين.
    Fonds de réserve : solde disponible pour les besoins futurs UN الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ لتغطية الاحتياجات المستقبلية
    Fonds de réserve : solde disponible pour les besoins futurs UN الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ لتلبية الاحتياجات المستقبلية
    Ils tiendront à jour des bases de données sur les stocks et les rythmes d'utilisation et définiront les besoins futurs. UN وعليهما وضع قاعدة بيانات عما هو قائم من أصول البعثة ومعدلات استهلاكها، وتحديد الاحتياجات المستقبلية.
    Fonds de réserve : solde disponible pour les besoins futurs UN الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ لتغطية الاحتياجات في المستقبل
    Pouvoir mieux prévoir les besoins futurs en personnel facilite le recrutement, l'acquisition des compétences requises et l'organisation des carrières. UN فالقدرة على توقع الاحتياجات في المستقبل في مجال الموظفين تسهل التوظيف، واكتساب الخبرات المطلوبة والتنظيم الوظيفي.
    Les décideurs et les prestataires de services doivent donc satisfaire les besoins actuels tout en prévoyant les besoins futurs. UN ويواجه بالتالي صانعو السياسات ومقدمو الخدمات حالة تستوجب تلبية الحاجات الحالية وإعداد العدة في الوقت نفسه للاحتياجات المستقبلية.
    9. Troisièmement, l'agriculture ne doit pas compromettre sa capacité à satisfaire les besoins futurs. UN 9- وثالثاً، يجب ألا تفرِّط الزراعة في قدرتها على تلبية احتياجات المستقبل.
    Le Comité consultatif rappelle sa recommandation selon laquelle il faut que les projets de budget comportent les renseignements voulus sur les résultats obtenus dans le passé, afin de lui permettre d'analyser les besoins futurs (A/63/593, par. 10). UN 7 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى توصيتها الداعية إلى أن يُدرج في عروض الميزانية في المستقبل ما يلزم من معلومات عن الأداء السابق كي يتسنى إجراء تحليل سليم للاحتياجات المقبلة (A/63/593، الفقرة 10).
    Il existe actuellement un système et une méthodologie organisés par lesquels on peut obtenir un flux continu d'informations et d'idées sur les besoins futurs, ce qui permet de répartir les interventions nécessaires selon un découpage géographique approprié. UN واصبح هناك اليوم نظام مرتب ومنهجية يمكن بهما تحقيق استمرار تدفق المعلومات واﻷفكار الخاصة بالاحتياجات المستقبلية مما يتيح التحليل الجغرافي ﻷنواع التدخل اللازمة في المشاريع.
    Si un dialogue s'engageait à l'échelle nationale entre partenaires et acteurs concernés, il pourrait faciliter l'élaboration de nouveaux programmes, notamment des formations spécialisées, et donner à anticiper les besoins futurs. UN وبوسع إقامة حوار وطني بين الشركاء والجهات المعنية تيسير إعداد مناهج دراسية جديدة، بما في ذلك مقررات دراسية متخصصة؛ كما بوسعه أن يكون مؤشراً للاحتياجات في المستقبل.
    Cette section présente une analyse des principales caractéristiques démographiques et de l'évolution de ce sous-groupe, ainsi que les besoins futurs en personnel prévus pour les cinq prochaines années, compte tenu des départs à la retraite. UN ويرد في التقرير تحليل للخصائص الرئيسية لهؤلاء الموظفين والتغييرات التي طرأت بمرور الوقت على هذه الفئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد