Il n'existe toutefois pas de données intégrées sur les biens et services forestiers qui soient largement disponibles. | UN | بيد أنه لا توجــد أي بيانات متكاملة متوافرة على نطاق واسع بشأن السلع والخدمات الحرجية. |
Le centre mondial de services offrira également des modules prédéfinis pour les biens et services à fournir sur le plan mondial. | UN | كما سيقدم مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي مجموعات محددة سلفا من السلع والخدمات على الصعيد العالمي. |
Une autre mesure pourrait être la fourniture d'un accès amélioré aux marchés pour les biens et services bulgares. | UN | ويمكن أن يتمثل تدبير آخر في توفير فرص أفضل لوصول السلع والخدمات البلغارية الى اﻷسواق. |
Incorporation des produits écologiques des pays en développement dans les négociations sur les biens et services environnementaux. | UN | ○ إدراج المنتجات المفضلة بيئياً التي تنتجها البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية |
Les propriétaires et gestionnaires des forêts qui s'efforcent de les protéger et de les conserver ne sont pas rémunérés financièrement pour les biens et services en question, qui bénéficient néanmoins à bien d'autres êtres humains. | UN | وأصحاب الغابات والمسؤولون عن إدارتها الذين يعملون على حماية الغابات والحفاظ عليها لا يحصلون على أي تعويض مالي مقابل هذه البضائع والخدمات مع أنها تعود بالفائدة على العديد من الأشخاص الآخرين. |
L'Observation générale traite également de la répartition équitable de toutes les installations et de tous les biens et services en matière de santé. | UN | كما ينص على التوزيع العادل لكل المرافق والسلع والخدمات المرتبطة بالصحة. |
Cette modification a été réalisée dans le Portail mondial parce que le système en vigueur était peu pratique et ne reflétait pas avec précision les biens et services disponibles sur le marché. | UN | وقد أُدخِلَت هذه التغييرات في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية نظراً لثِقَل النظام الحالي وعدم تبيانه بدقة للسلع والخدمات المتاحة في السوق. |
Depuis plusieurs années, elle suit ainsi avec attention les travaux portant sur la nouvelle proposition de Directive sur les `biens et services'du Conseil de l'UE. | UN | ومنذ عدة سنوات، تتابع بلجيكا باهتمام الأعمال التي تتناول مشروع التوجيه الجديد بشأن السلع والخدمات لمجلس أوروبا. |
Acceptables, c'est-à-dire que les biens et services sont culturellement adaptés et respectueux de l'âge et du sexe. | UN | مقبولة أي أن السلع والخدمات ملائمة من الناحية الثقافية وتراعي الجانب الجنساني والعمر. |
Il en résulterait de nouveaux débouchés commerciaux pour les biens et services exportés par les pays en développement. | UN | ومن شأن هذه الحصيلة أن توفر فرصاً جديدة لدخول السلع والخدمات الأسواق من البلدان النامية وفيما بين البلدان النامية. |
Facteurs externes : Les fournisseurs et prestataires devront être en mesure de fournir les biens et services commandés. | UN | سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم خدماتهم وفقا للعقود المبرمة معهم. |
Facteurs externes révisés : Les parties au conflit continueront de permettre au personnel de la Mission de circuler librement et les vendeurs fourniront les biens et services comme prévu dans le contrat. | UN | سيواصل طرفا النـزاع السماح بالتنقل لموظفي البعثة، وسيواصل الموردون توريد السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة |
les biens et services seront achetés en tirant avantage des synergies et des économies d'échelle à tous les maillons de la chaîne logistique, de façon à ce qu'ils répondent aux besoins. | UN | وسيستفيد شراء السلع والخدمات من أوجه التآزر ووفورات الحجم على صعيد سلسلة الإمدادات، بما يكفل المواءمة مع الطلب الفعلي. |
les biens et services seront fournis conformément aux dispositions contractuelles. | UN | سيتمكن الموردون من توفير جميع السلع والخدمات بموجب العقود المبرمة |
Elle sera chargée d'acheter les biens et services pour le compte de la FISNUA en tenant compte des conditions du marché et de tout autre élément pertinent. | UN | وسيكون القسم مسؤولا عن شراء السلع والخدمات للقوة الأمنية مع مراعاة الأوضاع السوقية وغيرها من الأوضاع ذات الصلة. |
Il faudrait procéder avec pragmatisme pour faire en sorte que les biens et services soient fournis avec le maximum d'efficacité et d'efficience. | UN | وينبغي تفضيل النهج العملي من أجل ضمان تقديم السلع والخدمات بأكثر الطرق كفاءة وفعالية. |
Achat de tous les biens et services nécessaires à la Mission pour subvenir aux besoins de 4 000 hommes | UN | شراء جميع السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة لدعم 000 4 جندي |
Les entrepreneurs devront pouvoir fournir les biens et services nécessaires. | UN | وسيتمكن المتعهدون من توفير السلع والخدمات. |
Des incitations économiques à investir dans des modes de gestion environnementale prenant en compte les biens et services environnementaux seront également étudiées. | UN | كما سيُنظر في مسألة الحوافز الاقتصادية للاستثمار في عمليات الإدارة البيئية التي تعترف بالسلع والخدمات البيئية. |
Les fournisseurs sont en mesure de livrer les biens et services conformément aux contrats. | UN | في إمكان الموردين تسليم البضائع والخدمات المتعاقد عليها. |
Le Groupe sera également chargé de s'assurer que les livraisons sont conformes aux commandes qui ont été passées, d'assurer la concordance entre les factures et les biens et services réceptionnés et de recommander les mesures correctives à prendre à l'encontre des fournisseurs qui n'auraient pas honoré leurs obligations. | UN | وستضطلع الوحدة أيضا بتعقب التوريدات على أساس الطلبات والمقارنة بين الفواتير والسلع والخدمات المستلمة والتوصية باتخاذ إجراءات الانتصاف المناسبة ضد المقاولين الذين يخلون بعقودهم. |
En outre, les critères employés par le Département pour désigner les pays chargés de fournir les biens et services demandés n'étaient pas suffisamment clairs. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المعايير التي تستخدمها الإدارة لاختيار الحكومات الموردة للسلع والخدمات المطلوبة هي بحاجة إلى توضيح. |
Premièrement, un accès plus favorable aux marchés des pays industrialisés pour les biens et services des États touchés. | UN | أولا، إتاحــة حريــة الوصول على نحو أفضل إلى أسواق البلدان الصناعيــة أمام سلع وخدمات الدول المتضررة. |
Pour que ce principe soit appliqué, il convient d'orienter les dépenses publiques vers les biens et services accessibles à tous les citoyens, à un niveau minimum acceptable par la société et qui permette le développement économique du pays. | UN | ومن الضروري، إعمالاً لهذا المبدأ، توجيه اﻹنفاق العام صوب هذه المنافع والخدمات لتتاح لجميع المواطنين في الحدود الدنيا التي يقبلها المجتمع وبما يساعد التنمية الاقتصادية للبلد. |
Les renseignements sur les biens et services non ligneux sont particulièrement peu nombreux. | UN | كما أن المعلومات بشأن المنتجات والخدمات الحرجية غير الخشبية تعتبر بشكل خاص نادرة الوجود. |
Ils devraient en outre fournir des informations tant qualitatives que quantitatives sur les biens et services forestiers. | UN | وقد جرى التشديد على ضرورة إدراج المعلومات الكيفية والكمية عن الخدمات والسلع الحرجية. |
les biens et services achetés localement peuvent être exonérés de TVA ou de taxe sur les ventes. | UN | وقد تكون السلع أو الخدمات المشتراة على الصعيد المحلي معفاة من ضريبة القيمة المضافة أو ضريبة المبيعات. |
Elle prête un appui aux opérations de maintien de la paix en s'occupant des opérations qui peuvent poser des problèmes sur le plan technique comme les affrètements aériens, les rations alimentaires, les services d'appui logistique et les biens et services que l'on ne peut pas acquérir sur place. | UN | وتدعم الشعبة عمليات حفظ السلام بشراء الاحتياجات المعقدة تقنيا مثل خدمات استئجار الطائرات، والحصص الغذائيـة، وخدمات الـــــدعم للنقل والإمداد، والبضائع والخدمات التي لا يمكن شراؤها محليا. |
les biens et services forestiers sont essentiels pour le développement économique et social et les systèmes qui permettent de maintenir la vie sur terre. | UN | فالسلع والخدمات الحرجية ضرورية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولمنظومات دعم الحياة على كوكب اﻷرض. |
Pourtant, les écosystèmes et les biens et services qu'ils fournissent se dégradent sous la pression des forces sociales et économiques qui s'exercent aux niveaux national, régional et mondial. | UN | إلا أن النظم الإيكولوجية وسلعها وخدماتها تتعرض للتدهور تحت ضغط القوى الدافعة الاجتماعية والاقتصادية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
les biens et services doivent être fournis conformément aux contrats applicables. | UN | وسيتم تسليم البضائع وتقديم الخدمات وفقا للعقود المبرمة |