ويكيبيديا

    "les biens immeubles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممتلكات غير المنقولة
        
    • الموجودات غير المنقولة
        
    • بالممتلكات غير المنقولة
        
    • الأموال الثابتة
        
    • للممتلكات غير المنقولة
        
    les biens immeubles sont confisqués par vente aux enchères forcée ou par action en revendication de propriété. UN وتُصادر الممتلكات غير المنقولة عن طريق البيع القضائي في المزاد العلني أو عن طريق المطالبة والحيازة.
    113. Dans certains États, il est possible de transférer les sûretés sur les biens immeubles séparément de l'obligation principale qu'elles garantissent. UN 113- وفي بعض الدول، يمكن نقل الحقوق الضمانية في الممتلكات غير المنقولة بمعزل عن الالتزام الرئيسي الذي تضمنه تلك الحقوق.
    ii) Les deux droits conformément à la loi régissant la réalisation des droits réels sur les biens immeubles. UN `2` كلا الحقين بمقتضى القانون الذي يحكم الرهونات على الممتلكات غير المنقولة.
    Dans trois cas, les biens immeubles sortaient du champ de l'infraction, puisqu'une personne ne pouvait soustraire qu'un bien qui était en sa possession. UN ففي ثلاث حالات استُبعدت الموجودات غير المنقولة من نطاق الجريمة، باعتبار أنَّ المرء لا يستطيع أن يختلس ممتلكات إلاَّ إذا كانت في حوزته.
    Ainsi, tel État du for peut s'en remettre, pour ce qui est des effets de l'insolvabilité sur les sûretés sur des biens rattachés à des biens immeubles, à la loi sur l'insolvabilité de l'État dans lequel les biens immeubles sont situés (lex rei sitae). UN فمثلا قد تذعن دولة محكمة لقانون الإعسار في الدولة التي توجد فيها الممتلكات غير المنقولة (قانون موقع المال) فيما يتعلق بآثار الإعسار على حق ضماني في ملحقات بالممتلكات غير المنقولة.
    Désirant promouvoir le développement économique des municipalités du Kosovo en assujettissant les biens immeubles à des taxes municipales pour alimenter les budgets municipaux, UN وبغية تعزيز التنمية الاقتصادية للبلديات في كوسوفو عن طريق فرض ضرائب بلدية على الأموال الثابتة كوسيلة لدعم الميزانيات البلدية،
    ii) Les deux droits conformément à la loi régissant la réalisation des droits réels sur les biens immeubles. UN `2` كلا الحقين بمقتضى القانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة.
    Toutefois, d'autres recommandations portent également sur les biens immeubles, à savoir celles sur les biens attachés à des biens immeubles. UN ومع ذلك توجد توصيات أخرى ذات تأثير على الملكية غير المنقولة، وخاصة التوصيات ذات الصلة بملحقات الممتلكات غير المنقولة.
    On a par ailleurs demandé si le terme < < marchandises > > comprenait aussi les biens immeubles. UN 148- وأثيرت أيضا مسألة ما إن كان مصطلح " البضائع " سيشمل الممتلكات غير المنقولة.
    Rien ne s'oppose en droit à ce qu'une femme détienne des biens en son nom propre; dans la pratique, toutefois, presque tous les biens immeubles sont enregistrés au nom de l'homme. UN ومن الناحية القانونية، لا يحظر على المرأة أن تمتلك عقاراً بإسمها؛ ولكن من الناحية العملية فإن جميع الممتلكات غير المنقولة تسجَّل بإسم الرجل.
    52. Bien que les biens immeubles soient exclus du champ d'application du Guide en tant que biens initialement grevés, ils peuvent être affectés par les recommandations du Guide. UN 52- ورغم أن الممتلكات غير المنقولة مُستبعدة من نطاق الدليل كموجودات مرهونة أصلية، فهي قد تتأثر مع ذلك بتوصيات الدليل.
    S'agissant de la relation entre les parties, le présent Guide recommande qu'une sûreté sur un bien rattaché à un bien immeuble puisse être constituée conformément aux principes qu'il définit ou conformément au régime applicable aux droits sur les biens immeubles. UN وعلى صعيد العلاقة بين الطرفين، يوصي هذا الدليل بإنشاء الحق الضماني في الملحق بممتلكات غير منقولة وفقا للمبادئ المفصّلة في هذا الدليل أو وفقا للنظام الذي يحكم الحقوق في الممتلكات غير المنقولة.
    Une sûreté sur un bien rattaché à un bien immeuble peut être constituée en vertu de la présente loi ou de la loi régissant les biens immeubles. UN ويجوز إنشاء حق ضماني في ملحق الممتلكات غير المنقولة وذلك بموجب هذا القانون أو بموجب القانون الذي يحكم الممتلكات غير المنقولة.
    i) La sûreté réelle mobilière sur les biens meubles conformément à la présente loi et les droits réels sur les biens immeubles conformément à la loi régissant la réalisation des droits réels sur les biens immeubles; ou UN `1` الحق الضماني في الممتلكات المنقولة بمقتضى هذا القانون والرهن على الممتلكات غير المنقولة بمقتضى القانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة؛ أو
    Ainsi, tel État du for peut s'en remettre, pour ce qui est des effets de l'insolvabilité sur les sûretés sur des biens rattachés à des biens immeubles, à la loi sur l'insolvabilité de l'État dans lequel les biens immeubles sont situés (lex rei sitae). UN فعلى سبيل المثال، يمكن لدولة المحكمة أن تحيل إلى قانون الإعسار المنطبق في الدولة التي توجد فيها الممتلكات غير المنقولة فيما يتعلق بآثار الإعسار على الحق الضماني في ملحقات الممتلكات غير المنقولة.
    Une sûreté sur un bien attaché à un bien immeuble peut être constituée en vertu de la présente loi ou de la loi régissant les biens immeubles. UN ويجوز إنشاء حق ضماني في ملحق الموجودات غير المنقولة بموجب هذا القانون أو بموجب القانون الذي يحكم الممتلكات غير المنقولة.
    Dans trois cas, les biens immeubles sortaient du champ de l'infraction, puisqu'une personne ne pouvait soustraire qu'un bien qui était en sa possession. UN ففي ثلاث حالات استُبعدت الموجودات غير المنقولة من نطاق الجريمة، باعتبار أنَّ المرء لا يستطيع أن يختلس ممتلكات إلاَّ إذا كانت في حوزته.
    Dans deux cas, les biens immeubles sortaient du champ de l'infraction, puisqu'une personne ne pouvait soustraire qu'un bien qui était en sa possession. UN ففي حالتين، استُبعدت الموجودات غير المنقولة من نطاق الجريمة باعتبار أنَّ المرء لا يستطيع أن يختلس ممتلكات إلاَّ إذا كانت في حوزته.
    a) Le créancier garanti peut choisir de réaliser une sûreté réelle mobilière grevant un bien rattaché à un bien immeuble conformément à la présente loi ou à la loi régissant la réalisation des droits réels sur les biens immeubles; et UN (أ) يجوز للدائن المضمون أن يختار إنفاذ الحق الضماني في ملحق بالممتلكات غير المنقولة وفقا لهذا القانون أو للقانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة؛
    les biens immeubles comprennent les subdivisions de bâtiment, notamment les appartements et les surfaces destinés à des activités commerciales; UN وتشمل الأموال الثابتة الوحدات الموجودة داخل المباني، بما في ذلك، دون حصر، الشقق أو المساحات المستعملة لمزاولة الأنشطة التجارية؛ و
    Celle-ci porte sur les biens immeubles (terrains, etc.) ou immatériels (comptes bancaires, etc.) et interdit d'en disposer de quelque manière que ce soit. UN وهي تحظر أي تصرف في ممتلكات محددة أو أي تعامل آخر فيها ويستخدم بصورة عامة للممتلكات غير المنقولة (الأرض وما غيرها) أو الممتلكات غير الملموسة (الحسابات المصرفية وما غيرها).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد