ويكيبيديا

    "les biens publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنافع العامة
        
    • الممتلكات العامة
        
    • السلع العامة
        
    • المنافع العالمية
        
    • بالمنافع العامة
        
    • والمنافع العامة
        
    • ممتلكات الدولة
        
    • المشاعات
        
    • الأملاك العمومية
        
    • والممتلكات العامة
        
    • السلع العمومية
        
    La question est donc de savoir comment utiliser ce pouvoir d'achat, pour le développement ou les biens publics mondiaux. UN وعندئذ يثور سؤال مؤداه كيفية توظيف هذه القوة الشرائية لأغراض التنمية أو المنافع العامة العالمية.
    les biens publics doivent être mieux répartis pour favoriser la réalisation du potentiel agricole. UN فلا بد من توفير المنافع العامة على نحو أفضل لدعم القدرات الزراعية.
    Cela ne signifie pas que les biens publics doivent toujours être fournis par l'État. UN وهذا لا يعني أن الدول هي التي تقدم بالضرورة المنافع العامة.
    Le Gouvernement avait déjà pris des dispositions pour protéger les biens publics et communautaires, domaine dans lequel il était urgent d'agir. UN وقال إن الحكومة بدأت بالفعل بحماية الممتلكات العامة وممتلكات المجتمعات المحلية التي تتطلب تدخلاً عاجلاً وفورياً.
    Lorsque les biens publics essentiels sont disponibles, les réformes institutionnelles sont particulièrement importantes pour stimuler la croissance de la productivité agricole. UN وعندما تتاح السلع العامة الأساسية، تصبح الإصلاحات المؤسسية مصدرا رئيسيا لزيادة الإنتاجية الزراعية.
    L'Organisation sera guidée dans la réalisation de ces objectifs par trois grands principes d'action : améliorer le sort de ceux qui en ont le plus besoin, se renforcer en instaurant la responsabilisation intégrale et sauvegarder les biens publics pour édifier un monde pacifique et meilleur au XXIe siècle. UN وستسترشد المنظمة، في سعيها لتحقيق هذه الأهداف، بمبادئ رئيسية ثلاثة للعمل هي: تحقيق نتائج لصالح أشد الناس عوزا؛ وإكساب الأمم المتحدة مزيدا من القوة من خلال المساءلة الكاملة؛ وتأمين المنافع العالمية من أجل عالم أفضل يسوده السلام في القرن الحادي والعشرين.
    Groupe de travail international sur les biens publics mondiaux, Consultation régionale pur l'Asie, Manille, 18 février 2005 UN فرقة العمل الدولية المعنية بالمنافع العامة العالمية - التشاور الآسيوي الإقليمي، مانيلا، 18 شباط/فبراير 2005
    Outre les besoins de financement des différents pays pauvres, il faut aussi financer les biens publics mondiaux. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات التمويلية لفرادى البلدان الفقيرة، ثمة أيضا حاجة إلى تمويل المنافع العامة العالمية.
    Le manque de moyens financiers des institutions publiques chargées de fournir les biens publics a été considéré comme particulièrement inquiétant. UN فمما يثير القلق بوجه خاص عدم كفاية مستوى الموارد المالية المتاحة للمؤسسات العامة المسؤولة عن توفير المنافع العامة.
    Selon l'étude, le monde change au moins sur un plan : les biens publics deviennent des ressources foncières communes. UN وتشير الدراسة إلى أحد أوجه التغير التي يشهدها العالم، وهو أن المنافع العامة في سبيلها لأن تصبح موارد ملكية مشاعة.
    :: Rapports de la Banque interaméricaine de développement sur les biens publics régionaux et la coopération Sud-Sud UN :: تقرير مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بشأن المنافع العامة الإقليمية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Il jugeait essentiel d'investir dans les biens publics pour parvenir au développement. UN ورأى أن المنافع العامة تعتبر مجالاً حاسماً للاستثمار لأغراض التنمية.
    Parmi les biens publics mondiaux ayant des effets sur le développement, le plus problématique est le climat, que menacent les changements. UN 53 - ومن بين المنافع العامة العالمية ذات الآثار الإنمائية، فإن أكثرها تحديا هو خطر تغير المناخ.
    Outre une prise de conscience accrue de la nécessité de déployer des efforts conjoints pour traiter des questions concernant les biens publics mondiaux, le monde est beaucoup plus interdépendant aujourd'hui qu'il ne l'était il y a 20 ans. UN وبالإضافة إلى ازدياد الوعي بضرورة بذل جهود مشتركة لمعالجة قضايا المنافع العامة العالمية، أصبح العالم اليوم أكثر ترابطا بكثير عما كان عليه منذ 20 سنة.
    Afin de remédier à l'inégalité des sexes et promouvoir les trois dimensions du développement durable. les décideurs doivent faire attention aux investissements dans les biens publics et l'économie des soins. UN ومن أجل تصحيح عدم المساواة بين الجنسين وتعزيز الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، ينبغي لواضعي السياسات إيلاء الاهتمام للاستثمار في المنافع العامة واقتصاد الرعاية.
    35. Des vues divergentes ont été exprimées quant à la nécessité d'affiner cette disposition de manière à couvrir à la fois les biens publics et privés. UN ٥٣ - وأعرب عن آراء متضاربة بشأن تعديل الحكم لجعله يشمل الممتلكات العامة والخاصة على السواء.
    L'article 17 définit les devoirs du citoyen dont font partie l'obligation de respecter les droits et les libertés d'autrui, de protéger et de préserver les biens publics et de coopérer avec les autorités à l'application de la loi et au maintien de l'ordre. UN وتنص المادة 17 كذلك على واجبات المواطن ومن بينها واجب احترام حقوق الآخرين وحرياتهم؛ وحماية الممتلكات العامة والمحافظة عليها؛ والتعاون مع الوكالات الشرعية في حفظ القانون والنظام.
    Cellesci leur sont indispensables pour survivre et prospérer, et la société en a également besoin pour gérer les contrecoups de la dynamique des marchés et produire les biens publics que les marchés ne sont pas capables de fournir. UN فالأسواق ذاتها تحتاج إلى هذه العناصر من أجل البقاء والازدهار، في حين يحتاج المجتمع إليها للتحكم في الآثار الضارة لديناميات السوق وإنتاج السلع العامة التي لا تورِّدها الأسواق بشكل كاف.
    Elle sera guidée dans la réalisation de ces objectifs par trois principes d'action essentiels : améliorer le sort de ceux qui en ont le plus besoin, se renforcer en instaurant la responsabilisation intégrale et sauvegarder les biens publics pour édifier un monde pacifique et meilleur au XXIe siècle. UN وستسترشد الأمم المتحدة، في سعيها لتحقيق هذه الأهداف، بمبادئ رئيسية ثلاثة للعمل وهي: تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا؛ وإكساب الأمم المتحدة مزيدا من القوة من خلال المساءلة الكاملة؛ وتأمين المنافع العالمية من أجل عالم أفضل يسوده السلام في القرن الحادي والعشرين.
    Consultation régionale pour l'Asie relative à l'Équipe de travail internationale sur les biens publics mondiaux, qui s'est tenue en février 2005 à Manille UN المشاورة الإقليمية الآسيوية بشأن أعمال فرقة العمل الدولية المعنية بالمنافع العامة العالمية، مانيلا، شباط/فبراير 2005
    Elle devrait au contraire chercher à répondre aux besoins de base et à fournir les biens publics, ce qui est principalement de la responsabilité de l'État. UN إذ بدلاً من ذلك، ينبغي أن تتضمن تلك السياسات توفير الاحتياجات الأساسية والمنافع العامة التي لا تزال تقع مسؤوليتها بشكل رئيسي على عاتق الدولة.
    Le 6 janvier 2011, la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine a été saisie d'un recours concernant la loi sur les biens publics de la Republika Srpska. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2011، تم الطعن في قانون ممتلكات الدولة لجمهورية صربسكا أمام المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    les biens publics mondiaux constituent un aspect spécifique du dialogue mondial relatif à l'environnement. UN 60 - تمثّل المشاعات العالمية جانبًا ذا ثقل نوعي في الحوار البيئي العالمي.
    Cette catégorie comprend en général les biens publics utilisés par le concessionnaire pour fournir le service considéré. UN وتشمل هذه الفئة عادة الأملاك العمومية التي استخدمها صاحب الامتياز في تقديم الخدمة المعنية.
    Toutefois, la police peut légalement intervenir dans toute réunion lorsque celle-ci se transforme en rassemblement illégal menaçant l'ordre et les biens publics. UN ومع ذلك، يمكن للشرطة بموجب القانون التدخل في أي تجمع عندما يتحول إلى تجمع غير قانوني يشكل تهديداً للحياة والممتلكات العامة.
    152. La mondialisation de l'activité économique a créé un environnement dans lequel les biens publics ainsi que les maux publics, comme la drogue, le crime et le terrorisme, circulent sans entrave à l'intérieur et hors des frontières. UN 152- وقد أدت عولمة النشاط الاقتصادي إلى نشوء بيئة لا يمكن أن تنتقل فيها السلع العمومية داخل حدود البلدان وعبرها فحسب بل كذلك الشرور العمومية مثل المخدرات والجريمة والارهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد