ويكيبيديا

    "les biens spatiaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموجودات الفضائية
        
    • بالموجودات الفضائية
        
    • تلك الموجودات
        
    • للموجودات الفضائية
        
    • الموجودات في الفضاء
        
    les biens spatiaux fournissaient des capacités uniques d'observation des océans, ainsi que de communication et de navigation pour les voyageurs sur les océans. UN وتتيح الموجودات الفضائية قدرات فريدة في رصد المحيطات، وكذلك الاتصال والملاحة من جانب المسافرين عبر المحيطات.
    En ce qui concerne les biens spatiaux, l'application de la Convention est prévue par le projet de protocole sur les biens spatiaux. UN وأما فيما يتعلق بالموجودات الفضائية، فمن المتوخّـى تطبيق الاتفاقية بمقتضى مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.
    Cette disposition permettrait de modifier les fonctions attribuées à l'autorité de surveillance dans le projet de protocole sur les biens spatiaux de manière à prendre en considération les éventuelles préoccupations des candidats à ce rôle. UN وهذا الحكم الاحتياطي يسمح بتعديل الوظائف المنوطة بالسلطة الإشرافية في مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية لكي تتلاءم مع أي شواغل لدى الجهات المرشّحة التي تنظر في مسألة تولّي دور السلطة الإشرافية.
    122. Selon certaines délégations, il n'existait pas d'incompatibilité entre le texte de l'avant-projet de protocole sur les biens spatiaux et les traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN 122- وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه لا يوجد أي عدم اتساق بين نص المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية ومعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي.
    En conséquence, il a été recommandé que chaque pays prenne conscience de l'importance du rôle que pouvaient jouer les biens spatiaux dans l'enseignement, de la nécessité d'intégrer la science et la technologie spatiales aux programmes d'enseignement, et du rôle clef que pouvaient jouer les universités dans la mise en œuvre d'un plan spatial national. UN ولذلك أُوصي بأن يدرك كل بلد أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه تلك الموجودات في مجال التعليم والحاجة إلى إدراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية والدور الرئيسي الذي يمكن أن تؤديه الجامعات في تنفيذ الخطط الفضائية الوطنية.
    Dans le cas du protocole sur les biens spatiaux, cela impliquera la création d'un registre international des biens spatiaux. UN أما في سياق بروتوكول الموجودات الفضائية، فإن ذلك سوف يقتضي إنشاء سجل دولي للموجودات الفضائية.
    Depuis 2010, le KASI développe le système Optical Wide-field patrol (OWL) pour surveiller les biens spatiaux coréens à partir d'un réseau mondial de télescopes optiques à large champ de vision. UN ويطوِّر المعهد منذ عام 2010 نظام دورية بصرية واسعة المجال لرصد الموجودات الفضائية الكورية بواسطة شبكة مراقيب بصرية واسعة المجال منشورة في جميع أنحاء العالم.
    Le KASI utilise les données en temps réel issues des capteurs pour prédire le climat spatial afin de protéger les biens spatiaux nationaux des effets néfastes de l'environnement spatial. UN ويستخدم المعهد البيانات الآنيَّة التي تبثها البعثة للتنبؤ بطقس الفضاء من أجل حماية الموجودات الفضائية الوطنية من ظروف بيئة الفضاء القاسية.
    Ces délégations ont estimé qu'un certain nombre de problèmes pratiques et fondamentaux restaient à résoudre avant que le Sous-Comité ne puisse décider de l'opportunité de désigner l'Organisation des Nations Unies comme autorité de surveillance au titre du futur protocole sur les biens spatiaux. UN ورأت أن هناك عددا من المسائل العملية والجوهرية التي ما زال يجب حلها قبل أن تتمكّن اللجنة من البت في مدى ملاءمة قيام الأمم المتحدة بدور السلطة الاشرافية بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل.
    Conformément aux recommandations d'UNISPACE III, l'Atelier a proposé que chaque pays reconnaisse l'importance du rôle que les biens spatiaux peuvent jouer dans l'éducation et la nécessité d'intégrer l'espace dans les programmes éducatifs; UN وفي اتساق مع توصيات اليونيسبيس الثالث، أوصت حلقة العمل بأن يسلم كل بلد بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الموجودات الفضائية في التعليم، وبالحاجة إلى ادراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج؛
    Ces délégations ont estimé qu'il fallait examiner plus avant les incidences des transferts réalisés en vertu du protocole sur les biens spatiaux sur les traités des Nations Unies relatifs à l'espace ainsi que sur la Constitution, la Convention et le Règlement des radiocommunications de l'UIT. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي بأنه ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للتبعات التي تنطوي عليها حالات نقل الملكية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية بالنسبة إلى معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، وكذلك بالنسبة إلى دستور الآيتيو واتفاقيته ولوائح الاتصالات الراديوية الخاصة به.
    Elle a par ailleurs jugé que le protocole sur les biens spatiaux risquait d'avoir des incidences sur les régimes de contrôle des technologies relatives aux fusées et aux missiles, régimes qui devaient avoir la priorité absolue sur le protocole. UN كذلك أعرب الوفد نفسه عن رأي بأن بروتوكول الموجودات الفضائية قد يمس نظم مراقبة تكنولوجيا الصواريخ والقذائف، التي ينبغي أن تكون لها أولوية مطلقة على البروتوكول.
    On estime que les échanges effectués initialement dans le cadre du protocole sur les biens spatiaux concerneront 12 à 18 satellites par an, mais le nombre de dossiers déposés au cours d'une année pourrait être supérieur. UN ومن المتوقع أن تقدّر التجارة بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية بصورة أولـيّـة بما يتراوح بين 12 و18 ساتلا في السنة الواحدة، ولكن عدد التسجيلات المتوقع في أي سنة يمكن أن يكون أعلى من ذلك.
    b) Sous réserve des dispositions du protocole sur les biens spatiaux, nommer le conservateur et mettre fin à ses fonctions; UN (ب) تعيين المسجِّل أو إعفائه من منصبه، إلا إذا نصّ بروتوكول الموجودات الفضائية على خلاف ذلك؛
    D'autres délégations ont estimé qu'il n'y avait pas de contradiction entre le régime juridique établi par les traités relatifs à l'espace et le protocole proposé sur les biens spatiaux. UN ورأت وفود أخرى أنه لا يوجد تضارب بين النظام القانوني الذي ترسيه معاهدات الفضاء الخارجي وبروتوكول الموجودات الفضائية المقترح.
    Une délégation a souligné la nécessité pour la communauté spatiale mondiale d'éviter d'étendre à l'espace un conflit géopolitique sur notre planète, ce qui menacerait les biens spatiaux appartenant à toute l'humanité. UN وأكد أحد الوفود ضرورة تجنب الأوساط الفضائية في العالم احتمال اتساع نطاق نزاع جغرافي - سياسي أرضي ليمتد إلى الفضاء الخارجي. ما سيهدد الموجودات الفضائية التي تعود ملكيتها إلى البشرية جمعاء.
    Les technologies mises au point pour les systèmes de défense antimissiles peuvent avoir de nombreuses applications menaçantes pour les biens spatiaux. UN وتنطوي التكنولوجيات التي تُستخدم لتطوير منظومات القذائف الدفاعية على العديد من التطبيقات التي يمكن أن تهدد الموجودات الفضائية.
    L'autorité de surveillance prévue par le protocole sur les biens spatiaux devrait être invitée à remplir cette fonction par la conférence diplomatique pour l'adoption dudit protocole. UN ومن المتوقّـع أن تُدعى السلطة الإشرافية بمقتضى البروتوكول الخاص بالموجودات الفضائية من جانب المؤتمر الدبلوماسي لاعتماد البروتوكول، لكي تتولى القيام بتلك الوظيفة.
    Unidroit a pris contact avec l'Organisation des Nations Unies en tant que possible autorité de surveillance prévue par le protocole sur les biens spatiaux compte tenu: UN واتصل اليونيدروا بالأمم المتحدة باعتبارها سلطة إشرافية محتملة بمقتضى البروتوكول الخاص بالموجودات الفضائية وذلك لأسباب، منها ما يلي:
    En conséquence, il a été recommandé que chaque pays prenne conscience de l'importance du rôle que pouvaient jouer les biens spatiaux dans l'enseignement, de la nécessité d'intégrer la science et la technologie spatiales aux programmes d'enseignement, et du rôle clef que pouvaient jouer les universités dans la mise en œuvre de plans spatiaux nationaux; UN ولذلك، أُوصي بأن يسلّم كل بلد بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤدّيه تلك الموجودات في التعليم، وبالحاجة إلى إدراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية، وبالدور الرئيسي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات في تنفيذ الخطط الفضائية الوطنية.
    En conséquence, il a été recommandé que chaque pays prenne conscience de l'importance du rôle que pouvaient jouer les biens spatiaux dans l'enseignement, de la nécessité d'intégrer la science et la technologie spatiales aux programmes d'enseignement, et du rôle clef que pouvaient jouer les universités dans la mise en œuvre d'un plan spatial national. UN ولذلك أُوصي بأن يسلّم كل بلد بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به تلك الموجودات في التعليم، وبالحاجة إلى إدراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية، وبالدور الرئيسي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات في تنفيذ خطة فضائية وطنية.
    les biens spatiaux peuvent donc aider à la fois à protéger l'environnement et à atténuer les risques en cas de catastrophe. UN وبالتالي يمكن للموجودات الفضائية أن تساعد على حماية البيئة وتخفيف المخاطر أثناء الكوارث.
    La destruction par collision, une menace pour les biens spatiaux UN " الضرب القاتل " والخطر على الموجودات في الفضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد