ويكيبيديا

    "les bilans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقييمات القطرية
        
    • التقييم القطري
        
    • والتقييم القطري
        
    • بالتقييم القطري
        
    • للتقييمات القطرية
        
    • الميزانيات العمومية
        
    • للتقييم القطري
        
    • استعراضات منتصف
        
    • كشوف ميزانيات
        
    • القوائم المالية
        
    • والتقييمات القطرية
        
    • باستعراضات منتصف
        
    • كشوف الميزانية
        
    • بالتقييمات القطرية
        
    • بإعداد تقييمات قطرية
        
    La plupart des indicateurs ont également été intégrés dans l'ensemble actuellement utilisé dans les bilans communs de pays. UN وترد معظم المؤشرات أيضا في المجموعة الحالية المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة.
    Il a pris note que les bilans communs de pays facilitaient la rationalisation des programmes. UN وأشار إلى أن التقييمات القطرية المشتركة تسمح بترشيد البرامج.
    Il a pris note que les bilans communs de pays facilitaient la rationalisation des programmes. UN وأشار إلى أن التقييمات القطرية المشتركة تسمح بترشيد البرامج.
    Le Ghana a été aussi le premier pays où les bilans communs de pays ont été utilisés pour élaborer des stratégies applicables au cadre de développement intégré. UN وكانت غانا أيضا أول بلد يُستخدم فيه التقييم القطري المشترك لوضع استراتيجيات للإطار الإنمائي الشامل.
    Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l’un d’eux a demandé s’ils pouvaient être mis à la disposition d’autres partenaires de développement. UN وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عما إذا كان من الممكن إتاحة الاطلاع عليها لشركاء آخرين في التنمية.
    Ce plan-cadre global devrait compléter les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement au niveau national. UN وينبغي لهذا الإطار دون الإقليمي الشامل أن يكمل التقييمات القطرية المشتركة الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ce plan-cadre global devrait compléter les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement au niveau national. UN وينبغي لهذا الإطار دون الإقليمي الشامل أن يكمل التقييمات القطرية المشتركة الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les équipes de pays des Nations Unies se sont concentrées sur les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وركزت الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على التقييمات القطرية المشتركة واطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La Directrice exécutive a évoqué les différents efforts entrepris pour renforcer la coordination et la collaboration entre les institutions des Nations Unies, notamment les bilans communs du pays. UN كما قدمت المديرة التنفيذية تفاصيل بشأن شتى الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها استخدام التقييمات القطرية الموحدة.
    les bilans communs de pays jouent un rôle capital dans la formulation de ces cadres stratégiques. UN وتشكل التقييمات القطرية المشتركة خطوة أساسية نحو صياغة هذه اﻷطر الاستراتيجية.
    La Directrice exécutive a évoqué les différents efforts entrepris pour renforcer la coordination et la collaboration entre les institutions des Nations Unies, notamment les bilans communs du pays. UN كما قدمت المديرة التنفيذية تفاصيل بشأن شتى الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها استخدام التقييمات القطرية الموحدة.
    les bilans communs de pays jouent un rôle capital dans la formulation de ces cadres stratégiques. UN وتشكل التقييمات القطرية المشتركة خطوة أساسية نحو صياغة هذه اﻷطر الاستراتيجية.
    La Directrice générale de l’UNICEF a ajouté que les bilans communs de pays mobilisaient tous les partenaires de développement et que dans certains pays, comme par exemple au Malawi et au Ghana, la Banque mondiale avait signé le Plan-cadre. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن عمليات التقييم القطري المشترك تشمل جميع الشركاء في التنمية، وقد وقع البنك الدولي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في بعض البلدان، كملاوي وغانا على سبيل المثال.
    Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l'un d'eux a demandé s'ils pouvaient être mis à la disposition d'autres partenaires de développement. UN وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عن إمكانية إطلاع شركاء آخرين في التنمية عليها.
    Progrès de l'utilisation des indicateurs dans les bilans communs de pays UN استعراض التقدم المحرز في استخدام أطر مؤشرات التقييم القطري المشترك
    Plusieurs instruments, par exemple le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, permettent au HCR d'améliorer ses partenariats et sa coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN وتوجد أدوات، مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، تتيح للمفوضية تعزيز الشراكات والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    En ce qui concernait les bilans communs, la Banque mondiale avait indiqué qu'elle participerait largement à l'évaluation de la situation dans les pays. UN وفيما يتصل بالتقييم القطري المشترك، فقد أوضح البنك الدولي أنه سيتيح مدخلات هامة في عملية تقييم الحالة القطرية.
    Des coordonnateurs résidents qualifiés et chevronnés étaient vitaux pour veiller à ce que les bilans de pays et les plans-cadres soient bien préparés en collaboration avec les gouvernements et avec leur consentement. UN فالمنسقون المقيمون الذين يتمتعون بمؤهلات وخبرات عالية يشكلون عنصرا حيويا في ضمان الإعداد الجيد للتقييمات القطرية الموحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالتعاون والاتفاق مع الحكومات.
    De plus, comme on l’a indiqué à la section C ci-dessus, les bilans et autres états financiers de nombreuses institutions financières ont de plus en plus un caractère changeant, instable, qui réduit leur intérêt pour les autorités de tutelle des banques. UN وعلاوة على ذلك فحسب المبين في الفرع جيم أعلاه، فإن الميزانيات العمومية وغيرها من البيانات المالية المتعلقة بالكثير من الشركات المالية تتسم بنوعية متزايدة التقلب مما يخفض من قيمتها بالنسبة للقائمين بالتنظيم.
    Les membres du réseau d'information sur les bilans communs et les plans-cadres avaient intensifié leurs travaux pour recenser et mettre en commun les pratiques rationnelles. UN وكثفت الشبكة التعليمية التابعة للتقييم القطري وإطار العمل أعمالها بصدد تحديد الممارسات الجيدة وتقاسمها.
    Les bureaux extérieurs de la région allaient s'occuper des activités de participation plus importantes auxquelles donnaient lieu les bilans d'étape. UN وقال إن المكاتب القطرية في المنطقة ستبحث زيادة المشاركة في إجراء استعراضات منتصف المدة.
    les bilans des années précédentes doivent donc être produits, accompagnés des déclarations de stratégies ou documents analogues qui ont effectivement été utilisés dans le passé. UN وسيتعين تقديم كشوف ميزانيات السنوات السابقة مع بيانات تحدد الاستراتيجية أو وثائق مماثلة مما استخدم في الماضي فعلاً.
    De nouveau, il est nécessaire que les pays européens agissent de manière coordonnée pour réussir. Et, une fois que les bilans des banques auront étés renforcés, il sera possible de restructurer les dettes hypothécaires, les dettes bancaires et autres dettes du secteur privé, sans déstabiliser les systèmes financiers. News-Commentary ومرة أخرى، لابد وأن ندرك أن إنجاح هذا الأمر يقتضي من البلدان الأوروبية أن تتحرك في نفس التوقيت. ومع تعزز القوائم المالية للبنوك يُصبِح من الممكن إعادة هيكلة ديون الرهن العقاري، والبنوك المصرفية، وغير ذلك من ديون القطاع الخاص، من دون زعزعة استقرار النظام المالي.
    Les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays se faisant plus fréquents, on pouvait espérer que l'évaluation démographique de pays serait intégrée au processus d'élaboration du bilan commun. UN وبالنظر إلى أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييمات القطرية المشتركة اللذين يتم إعدادهما على فترات أقرب، فمن المأمول فيه أن يندمج التقييم القطري للسكان في عملية التقييمات القطرية المشتركة.
    De plus, dans trois bureaux de pays, les bilans d'étape n'ont pas été dressés en temps utile; dans 15 bureaux de pays, les rapports financiers n'ont pas été soumis en temps utile; et huit bureaux de pays n'ont pas de grand livre pour les biens d'équipement. UN علاوة على ذلك، لم يضطلع باستعراضات منتصف المدة في حينها في ثلاثة مكاتب قطرية؛ وفي 15 مكتبا قطريا، لم تقدم التقارير المالية في حينها؛ ولم تحتفظ ثمانية مكاتب إقليمية بسجلات للممتلكات غير القابلة للاستهلاك.
    Le Koweït, le Qatar et les Émirats arabes unis ont pris des mesures pour améliorer les bilans des banques commerciales. UN واتخذت الإمارات العربية المتحدة وقطر والكويت تدابير لتعزيز كشوف الميزانية للمصارف التجارية.
    Cette action, a-t-il été souligné, pouvait être renforcée par les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وذُكر أن هذه الإجراءات يمكن أن تتعزز بالتقييمات القطرية المشتركة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Dans un premier temps, le PNUD avait noué des liens avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, en particulier par le biais des 100 équipes de pays des Nations Unies actuellement à l'oeuvre sur les bilans communs de pays. UN 151 - ولاحظ مدير البرنامج أن الشراكات قد بدأت بإقامة علاقات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وخاصة من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي يبلغ عددها 100 والتي تقوم حاليا بإعداد تقييمات قطرية مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد