ويكيبيديا

    "les biotechnologies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيا الأحيائية
        
    • بالتكنولوجيا الأحيائية
        
    • التكنولوجيا الحيوية
        
    • التكنولوجيا الاحيائية
        
    • والتكنولوجيا الأحيائية
        
    • للتكنولوجيا الأحيائية
        
    • التكنولوجيات الأحيائية
        
    • التكنولوجيات الحيوية
        
    • التكنولوجيا الإحيائية
        
    • التكنولوجيا البيولوجية
        
    • والتكنولوجيا الحيوية
        
    • بالتكنولوجيا الإحيائية
        
    • بالتكنولوجيا الاحيائية
        
    • التكنولوجيات البيولوجية
        
    • الشأن بالنسبة للتكنولوجيات الأحيائية
        
    Il se félicite par ailleurs de la tenue prochaine au Chili en 2003 du Forum mondial sur les biotechnologies. UN ووفده يرحب أيضا بخطط عقد الملتقى الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    les biotechnologies sont une priorité au sein du développement scientifique. UN وتمثل التكنولوجيا الأحيائية أولوية في إطار التنمية العلمية.
    Il promeut les biotechnologies en encourageant à utiliser des matières écologiques. UN ويتم تعزيز التكنولوجيا الأحيائية بواسطة استخدام مواد سليمة بيئيا.
    VII. FORUM MONDIAL SUR les biotechnologies UN الملتقى العالمي المعني بالتكنولوجيا الأحيائية
    Ces produits avaient été mis au point par des entreprises du secteur privé, qui voulaient ensuite utiliser les biotechnologies pour améliorer leur contenu nutritionnel. UN وشركات القطاع الخاص هي التي طوّرت هذه الأغذية وترغب الآن في استخدام التكنولوجيا الحيوية لتحسين محتواها التغذوي.
    :: Forum mondial sur les biotechnologies. UN :: الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية.
    Encadré 3 les biotechnologies au service de produits viables UN الإطار 3: التكنولوجيا الأحيائية للمنتجات المستدامة
    vi) identifier les informations pertinentes sur les biotechnologies, les droits de propriété intellectuelle et la sécurité biologique, développer ces informations et les diffuser; UN ' 6 ' تحديد وتطوير ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية؛
    Étant donné que dans la plupart de ces pays l'agriculture est principalement constituée de petites exploitations, les biotechnologies pourraient permettre d'améliorer la polyculture et de préserver au mieux les écosystèmes naturels. UN وبالنظر إلى شيوع الزراعة الصغيرة النطاق في القطاع الزراعي في معظم البلدان النامية، فمن الممكن استخدام التكنولوجيا الأحيائية لتحسين الزراعة المختلطة وحفظ النظم الإيكولوجية الطبيعية على أحسن وجه.
    ∙ Identifier, préparer et diffuser des informations équilibrées sur les biotechnologies, les droits de propriété intellectuelle et la sécurité biologique. UN تحديد واستحداث ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية.
    Forum mondial sur les biotechnologies. UN الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    les biotechnologies font partie des priorités du pays en matière de développement. UN ووصف التكنولوجيا الأحيائية بأنها إحدى أولويات التنمية الوطنية في بيرو.
    Le Forum mondial sur les biotechnologies pourrait être l'occasion d'un utile échange de vues sur cette question essentielle. UN وبإمكان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية أن يتيح فرصة قيّمة لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Le Forum mondial sur les biotechnologies est une initiative qu'il y a lieu de saluer à cet égard. UN والملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية مبادرة تستحق الترحيب في هذا الصدد.
    Forum mondial sur les biotechnologies. UN ● الملتقى العالمي المعني بالتكنولوجيا الأحيائية.
    Les nombreux séminaires, réunions et colloques qu'elles ont organisés ont permis de mieux comprendre les problèmes et les liens qui existent entre les biotechnologies et d'autres activités sectorielles et intersectorielles du programme Action 21. UN ولقد وفرت الاجتماعات وحلقات العمل والمنتديات الكثيرة التي نظمتها مناهج من أجل إيجاد فهم أفضل للقضايا، والروابط بين التكنولوجيا الحيوية والمسائل القطاعية والمشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١.
    PRÉPARATIFS DU FORUM MONDIAL SUR les biotechnologies UN الأعمال التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية
    11. les biotechnologies sont d'une importance cruciale pour tous les pays au XXIe siècle. UN 11- والتكنولوجيا الأحيائية موضوع ذو أهمية كبرى لجميع البلدان في القرن الحادي والعشرين.
    Il est important de créer un centre d'échanges transnational sur les biotechnologies. UN ومن الأهمية بمكان إنشاء محفل دولي للتكنولوجيا الأحيائية.
    Le réseau sera initialement axé sur les biotechnologies et les TIC, qui ont de larges applications dans les domaines de la santé, de l'agriculture et de l'environnement. UN وسوف تركّز هذه الشبكة في البداية على التكنولوجيات الأحيائية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، هذه التكنولوجيات القابلة للتطبيق على نطاق واسع في مجالات الصحة والزراعة والبيئة.
    Des informations en provenance de différents pays montrent que les biotechnologies agricoles de pointe peuvent être utiles aux communautés agricoles déshéritées, sans pour autant porter atteinte à l'environnement. UN وتشير اﻷدلة من مختلف البلدان إلى أن التكنولوجيات الحيوية الزراعية المتقدمة يمكن أن تساعد الجماعات المحلية الفقيرة المشتغلة بالزراعة، كما يمكن أن تكون ملائمة للبيئة.
    Citant le paragraphe 77 du rapport, il souligne que laisser les pays en développement à la traîne pourrait coûter plus cher que de les aider à maîtriser les biotechnologies et à en bénéficier. UN ومن المؤكد، وفقا للفقرة 77 من هذا التقرير، أن تكلفة ترك البلدان النامية متخلفة قد تكون أعلى من تكلفة تمكينها لتصبح لها أدوارها في السيطرة على التكنولوجيا الإحيائية والاستفادة منها.
    les biotechnologies peuvent jouer un rôle important dans l'amélioration de la santé des populations et dans la lutte contre la pauvreté et la malnutrition dans les pays en développement. UN وذكر أنه من الممكن أن تلعب التكنولوجيا البيولوجية دورا هاما في تحسين صحة السكان والقضاء على الفقر وسوء التغذية في البلدان النامية.
    Les organisations scientifiques nationales et internationales spécialisées dans les sciences biologiques et dans les biotechnologies s'attachent tout particulièrement à promouvoir ces nouvelles techniques à divers niveaux. UN وتنشط المنظمات العلمية الوطنية والدولية التي تتناول العلوم الحيوية والتكنولوجيا الحيوية بصفة خاصة في مجال تشجيع التكنولوجيا الحيوية على مختلف اﻷصعدة.
    :: les biotechnologies ou les aliments génétiquement modifiés; UN :: الأغذية المعدلة بالتكنولوجيا الإحيائية أو المعدلة وراثيا؛
    IDB.27/Dec.8 PRÉPARATIFS DU FORUM SUR les biotechnologies UN م ت ص-27/م-8- الأعمال التحضيرية للملتقى العالمي المعني بالتكنولوجيا الاحيائية
    Les nouvelles technologies comme celles de l'information et de la communication ainsi que les nanotechnologies et les biotechnologies ouvrent des horizons nouveaux dans le domaine du développement. UN 80 - وما فتئت التكنولوجيات الناشئة حديثا، من قبيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وكذا التكنولوجيات البيولوجية والمتناهية الصغر، تفتح آفاقا جديدة لتعزيز التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد