ويكيبيديا

    "les bords" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحواف
        
    • ضفاف
        
    • شواطئ
        
    • حواف
        
    • إيست
        
    • الحافات
        
    les bords extérieurs de la station sont en train d'être grignotés. Open Subtitles الحواف الخارجية للمحطة يتم تناولها بعيدا.
    Je vais pousser les bords ensemble, tu étends une belle couche mince sur la ligne de coupe. Open Subtitles أنا سأدفع الحواف معا و أنت تنشرين بلطف هذه الطبقة فوق خط القطع
    Chaque choix peut te rapprocher du centre ou te renvoyer vers les bords, vers la folie. Open Subtitles كل خيار يُمكن أن يقربك أكثر من المنتصف أو يرسلك بعيدًا إلى الحواف إلى الجنون
    Aujourd'hui, 60 ans après, nous sommes réunis sur les bords de l'East River pour faire preuve du même courage, de la même vision au service de notre œuvre commune, l'Organisation des Nations Unies. UN واليوم، بعد مرور 60 عاما، نجتمع هنا على ضفاف نهر الشرق لنبدي نفس القدر من الشجاعة ونفس الرؤية لصالح مسعانا المشترك، أي الأمم المتحدة.
    Cette conférence pourrait avoir lieu à Jurmala, sur les bords de la Baltique. UN ويمكن أن يعقد هذا المؤتمر في جورمالا على شواطئ بحر البلطيق.
    Les images des centaines de milliers de citoyens pakistanais, qui se trouvent dans des camps de fortune ou sur les bords des routes sous les pluies de mousson et survivent grâce à des dons, nous hantent et ne peuvent nous laisser indifférents. UN ولا يمكننا أن نصرف عن أذهاننا أو ألا نبالي بصور مئات الآلاف من المواطنين الباكستانيين الذين يعيشون في مخيمات مؤقتة أو على حواف الطريق، يعيشون على مياه الأمطار الموسمية وما يُقدم لهم من تبرعات.
    Voyons si les fractures aux bras, tibias et péronés s'alignent avec les bords. Open Subtitles الآن دعونا نرى ما اذا كانت الكسور على الذراعين والظنبوب, والشظية تتماشى مع الحواف
    Oui, Betsy a toujours utilisé un whipstitch modifié protéger les bords de ses vêtements. Open Subtitles نعم ، أن بيتسي دائماً كانت تستخدم خياطات مكررة معدلة لحماية الحواف الخاصة بملابسها
    Les contours sont clairs, mais ils s'estompent sur les bords, pour laisser des flous et des bavures. Open Subtitles الخطوط الخارجية واضحة, لكنها تتلاشا في الحواف تترك ضبابًا و لطخاتًا
    Tu as de bons vaisseaux capillaires sur l'arête et la peau est saine sur les bords. Open Subtitles لديك شعيرات دمويّة جيدّة في الجسر الأنفوي وجلدك جيد على الحواف
    les bords s'enroulent. Open Subtitles وكرة لولبية من الحواف. هذا هو أموال المخدرات.
    La porte est en acier solide avec des scellés sur les bords. Open Subtitles الباب نفسه من الفولاذ الصلب مع وجود أختام على الحواف
    La porte est en acier solide avec des scellés sur les bords. Open Subtitles الباب نفسه من الفولاذ الصلب مع وجود أختام على الحواف
    OK, je vais d'abord faire les bords, et quand tu reviendras, on fera le milieu ensemble. Open Subtitles حسنا , سأرتبُ الحواف وبعدها عندما تعود سنرتب المُنتصف سويا
    Ici, sur les bords du Nil si majestueux où les chameaux se promènent et le désert souffle... de répandre le sang de cet ignoble Ecossais. Open Subtitles "هنا, على ضفاف نهر النيل الخضراء" "حيث نمتطي الجمال ونعتلي الصحراء" "لنريق دم هذا الاسكتلندي الخسيس"
    Une année, les Hawkings m'emmenèrent avec eux dans un cottage au Pays de Galles sur les bords de la Wye. Open Subtitles فى احدي السنين اصطحبت عائلة هوكينح وذهبنا الى ويلز واقمنا فى "احد الاكواخ على ضفاف نهر "واى
    les bords du monde croulent. Open Subtitles ضفاف العالم ستبدأ بالانهيار.
    Nous, ministres des affaires étrangères et chefs de délégation des pays du Mouvement des pays non alignés, réunis sur les bords de la mer des Caraïbes, dans l'héroïque cité de Cartagena de Indias, élément du patrimoine mondial et perle des Amériques, UN نحن وزراء خارجية ورؤساء وفود بلدان حركة عدم الانحياز، المجتمعين على شواطئ البحر الكاريبي في مدينة كرتاخينا ده إندياس الباسلة، إرث العالم ولؤلؤة اﻷمريكتين،
    La libération dans l'environnement des déchets du retraitement du combustible irradié dans l'usine militaire soviétique de Kyshtym, dans l'Oural, s'est traduite par des doses effectives d'environ 1 Sv sur les bords de la rivière jusqu'à 30 km de l'usine au cours de quelques années au début des années 50. UN وقد أدى إطلاق النفايات الناتجة من تجهيز الوقود المشعع إلى البيئة، في المنشأة العسكرية السوفياتية قرب كيشتيم بجبـال اﻷورال، إلى انطلاق جرعات فعﱠالة تراكمية تناهــز ١ سيفيرت في بعض اﻷماكن الواقعة على شواطئ اﻷنهار على امتداد مسافات تصل إلى ٣٠ كيلومترا من المواقع، وذلك لبضع سنوات في أوائل الخمسينيات.
    Depuis 2007, de nouveaux établissements de remise en forme pour enfants ont été construits non loin de la capitale, dans le petit village pittoresque de Guekder, et des centres pour enfants ont ouvert dans la zone touristique < < Аvaza > > sur les bords de la mer Caspienne. UN وتتاح للأطفال، منذ عام 2007، فرص للإقامة في مراكز لإعادة التأهيل غير بعيدة عن العاصمة، في جزء ذي مناظر طبيعية خلابة من منطقة غوكديري، وفي مراكز خاصة بالأطفال في منطقة أفازا السياحية على شواطئ بحر قزوين.
    les bords du plastique semblent avoir été fondus, comme un colmatant. Garcia est dessus, mais faites le calcul. Antidouleurs et implant, ça vous donne quoi ? Open Subtitles يبدو أن حواف البلاستيك قد أذيبت، غارسيا تتولى القضيه، و لكن إبدأوا بالحسابات
    < < notre faiblesse semble résider dans le fait que nous envisageons trop souvent les affaires du monde avec un esprit de clocher, comme si tout se décidait au Siège, sur les bords de l'East River, à New York. UN وقالت إن ضعفنا يكمن على ما يبدو في أننا كثيرا ما نرى الشؤون العالمية من منظور ضيق إلى حد ما، حسبما تتجلى في المقر في إيست ريفر بنيويورك.
    Regarde les brûlures et comment les bords sont soufflés de l'intérieur. Open Subtitles انظري لهذه الحُروق و الى الحافات كيف تفجرت من الداخل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد