ويكيبيديا

    "les bornes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حدودي
        
    • الحدود
        
    • حدودك
        
    • حدوده
        
    • الأعمدة
        
    • عن السيطرة
        
    • حدودكِ
        
    • حدودى
        
    • حدودها
        
    • العلامات الحدودية
        
    • أطراف التوصيل
        
    • الحدّ
        
    • تماديت
        
    • حدود الممارسة
        
    • العمودين
        
    J'ai dépasser les bornes, mais tu es mon bébé, et si quelqu'un fais tout foirer avec toi, gare à lui. Open Subtitles لقد تخطّيتُ حدودي , لكنّك إبني و إن كان هُناك أحد يعبث معك , إحترس منه
    C'est vrai ? Même quand je dépasse parfois les bornes ? Open Subtitles حتى و إن ظننت أحيانًا بأنني أتعدى حدودي ؟
    La prochaine fois qu'elle dépasse les bornes, dis quelque chose. Open Subtitles قولي شيئا ففي المرة القادمة ربما تتعدى الحدود
    Arrête d'essayer de changer de sujet. T'as dépassé les bornes. Tu es complice dans le brisage de coeur d'un mec. Open Subtitles لازلت تحاول تغيير الموضوع ، لقد تخطيت الحدود وقد تورطت في تحطيم قلب شخص مسكين، وأنت..
    Non ! Vous passez les bornes. N'avez-vous aucun respect ? Open Subtitles لا,لقد تجاوزت حدودك ايها المحقق او أنك لا تحترم رغباتي؟
    Tu dépasse vraiment les bornes. On va avoir une discussion sérieuse à propos de ça quand je rentrerais à la maison dans deux jours. Open Subtitles أنت تتعدى حدودك سنناقش هذا بجدية عندما أعود بعد يومين
    Il me semble que c'est une des situations où Mitchell trouve que tu dépasses les bornes. Open Subtitles اسمعي,اعتقد ان هذا ربما احد الاوضاع حيث يشعر ميتشل انك تعديتي على حدوده.
    J'ai dépassé les bornes quand j'ai dit que ton boulot était insignifiant. Open Subtitles لقد تجاوزت حدودي عندما قلت عندما قُلت أن عملك بلا معنى
    je dépasse peut-être les bornes, mais j'aimerais te proposer un poste Open Subtitles وربّما أكون قد تجاوزت حدودي هنا ولكنّ .. أرغب في أن أعرض عليكِ وظيفة
    Je ne veux pas dépasser les bornes ou quoi que ce soit, mais vous semblez vraiment usé. Open Subtitles أنظر ، أنا لا أريد أن أتعدى حدودي أو أي شئ ، لكن أنت تبدو متوتر
    Quand j'ai demandé à retourner à l'intérieur, je m'excuse si j'ai dépassé les bornes. Open Subtitles عندما طلبت أن أعود للداخل أعتذر إذا كان ذلك خارج الحدود
    Je suis heureux que tu saches te défendre, Clark, vraiment... mais ne dépasse pas les bornes. Open Subtitles أحب رؤيتك تدافع عن موقفك ياكلارك أحب هذا فعلاً إحترس من تخطي الحدود
    Il s'agissait en second lieu de laisser en place un réseau de contrôle de base pouvant être utilisé pour poser les bornes frontière une fois que la Commission aurait déterminé l'emplacement définitif de la frontière. UN وتمثلت المهمة الثانية في إعداد شبكة ضبط أولية يمكن استخدامها لوضع أعمدة الحدود بمجرد أن يتم تعيين الحدود من قبل اللجنة.
    Han, tu dépasses vraiment les bornes, ce qui est très grossier, car c'est mon boulot Open Subtitles هان)، إنك حقاً تتخطى حدودك) وهذا وقح جداً، لأن هذا هو عملي
    Vous dépassez les bornes là. Open Subtitles أنت تتجاوز حدودك الآن
    Espèce de salaud. Tu viens de dépasser les bornes. Open Subtitles أيّها الوغد ، لقد تخطيت حدودك للتوّ
    Les autorités de l'État doivent agir dans le respect de la Constitution, sans en outrepasser les bornes, et le respect de la légalité. UN ولا يمكن لسلطات الدولة إلا أن تتصرف وفقا للدستور، في حدوده ونطاقه وبطريقة يحددها القانون.
    :: Déminage de 10 000 km de routes d'accès aux emplacements où seront érigées les bornes, et enlèvement des munitions non explosées UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة إجماليها 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى مواقع الأعمدة.
    Je dis que tu es fou, que tu dépasses les bornes. Open Subtitles أقول أنك مجنون، أقول أن سلوكك خارج عن السيطرة
    Tu as dépassé les bornes, ma petite. Open Subtitles لقد تخطيتِ حدودكِ أيها الفتاة الصغيرة
    Souvent, je dépasse les bornes, mais j'essaie de le faire au nom de ce qui est juste. Open Subtitles غالبا ما أتخطى حدودى و لكنى أحاول فعل ذلك تحت عنوان القيام بما هو صائب
    Elle a dit qu'elle avait dépassé les bornes et que ça ne se reproduirait pas. Open Subtitles وهذا هو الجزء الهام أتت للإعتذار قائلة أنها تخطت حدودها وأن هذا لن يحدث ثانية
    À l'heure actuelle, on pense que ce processus sera achevé en novembre 2003, sur la base d'une estimation technique des géomètres de la Commission du tracé de la frontière, quant au nombre de mois qu'il faudra pour planter les bornes. UN ويقوم هذا التقرير على أساس تقرير تقني، من المساحين التابعين للجنة الحدود، لعدد الأشهر التي يتطلبها غرس العلامات الحدودية.
    les bornes ne doivent pas supporter le poids d'autres accumulateurs ou matériels placés dans le même emballage. UN ويجب عدم تحميل أطراف التوصيل ثقل بطاريات أو مواد أخرى معبأة مع البطاريات.
    Je suis désolée, monsieur. Il n'a aucune excuse. - Il a dépassé les bornes. Open Subtitles أنا بغاية الأسف يا سيدي، لا عذر لديّ لما فعله لقد تجاوز الحدّ بكثير
    Votre audace est notoire mais là, vous dépassez les bornes. Open Subtitles سمعت عن تهوّرك ،و لكنك تماديت هذه المرة
    Le Gouvernement syrien a manifestement exercé une influence qui dépassait largement les bornes de ce que justifient les relations de coopération et de bon voisinage. Il s'est immiscé dans le détail de la gestion des affaires publiques du Liban avec une lourdeur et une rigidité qui sont la cause première de la polarisation politique. UN فمن الواضح أن حكومة الجمهورية العربية السورية مارست نفوذا تجاوز حدود الممارسة المعقولة لعلاقات التعاون والجوار حيث تدخلت في تفاصيل الحكم في لبنان بأسلوب جائر وعنيد، كان هو السبب الرئيسي لعملية الاستقطاب السياسي التي تلته.
    37. Le même jour, les forces iraquiennes stationnées au poste de garde de Sadr-Arafat, au point de coordonnées géographiques 38S NB 9700065000 sur la feuille de Mehran, entre les bornes frontière Nos 30/1 et 31, ont été renforcées. UN ٣٧ - وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، وصلت تعزيزات للقوات العراقية المرابطة في مخفر صدر عرفات عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NB 9700065000 على خريطة مهران بين العمودين الحدوديين ٣٠/١ و ٣١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد