Aucun micro-organisme n'a été testé dans les boues d'épuration. | UN | لم يجر أي اختبار على الكائنات الدقيقة في حمأة الصرف الصحي. |
Aucun micro-organisme n'a été testé dans les boues d'épuration. | UN | لم يجر أي اختبار على الكائنات الدقيقة في حمأة الصرف الصحي. |
La biodégradation anaérobie a été testée dans les boues d'épuration. | UN | واختبر التحلل العضوي اللاهوائي في حمأة المجارير. |
les boues d'eau de lavage sont incinérées. | UN | ويجري ترميد أنواع الحمأة الناتجة عن التنظيف بالمياه. |
Toutefois, des concentrations appréciables (590 ug/g) de paraffines chlorées à chaîne courte et moyenne ont également été enregistrées dans les boues d'épuration d'un bassin de captage rural ne recevant aucun effluent industriel (Stevens et al. 2002). | UN | ومع ذلك، فإن مستجمعاً قروياً خالياً من المخلفات الصناعية وجدت به مستويات كبيرة منها (590 ميكروغرام/غرام) من مجموع البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة في الحمأة (Stevens وآخرون 2002). |
Les estimations issues de modèles et les niveaux mesurés dans les boues d'épuration laissent à penser que les émissions actuelles demeurent importantes. | UN | وتشير التقديرات النموذجية والمستويات المقاسة من المواد الصلبة من الصرف الصحي إلى أن الانبعاثات الحالية مازالت كبيرة. |
On a également trouvé des PCCC dans les boues d'épuration. | UN | وقيست البارافينات SCCPs أيضاً في حمأة الصرف الصحي. |
On a également trouvé des PCCC dans les boues d'épuration. | UN | وقيست البارافينات SCCPs أيضاً في حمأة الصرف الصحي. |
On a également trouvé des PCCC dans les boues d'épuration. | UN | 65- وقيست البارافينات SCCPs أيضاً في حمأة الصرف الصحي. |
On a également trouvé des PCCC dans les boues d'épuration. | UN | وقيست البارافينات SCCPs أيضاً في حمأة الصرف الصحي. |
Les mélanges commerciaux d'octaBDE ont été détectés dans des échantillons de sédiments et de sol prélevés en Amérique du Nord et des concentrations élevées ont été décelées dans les boues d'épuration. | UN | وقد اكتشفت المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم في عينات الرسوبيات والتربة جُمعت في أمريكا الشمالية، كما قيست تركيزات عالية في حمأة المجارير. |
Il permet de traiter les boues d'épuration en transformant les déchets en eau propre et en gaz méthane propre enrichi en hydrogène, tout en détruisant chimiquement tous les agents pathogènes et les produits pharmaceutiques et en récupérant le phosphore, sans émissions fugitives de méthane. | UN | وتعالِج عملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية حمأة المجارير بتحويل النفاية إلى مياه نظيفة وإلى غاز ميثان غني بالهيدروجين النظيف بينما يتم من الناحية الكيميائية تدمير جميع الكائنات الممرضة والمستحضرات الصيدلية، واستعادة الفوسفور. ولا توجد انبعاثات شاردة من الميثان. |
les boues d'égouts ont une forte teneur en eau (plus de 95 %). | UN | تتضمّن حمأة المجاري محتوىً عالي الدرجة من الماء (أكثر من 95 في المائة). |
Les PBDE ont été détectés dans tous les milieux environnementaux ainsi que dans les boues d'épuration, et il existe des indices d'une augmentation de leurs niveaux dans l'environnement en Amérique du Nord. | UN | ورصدت متجانسات PBDEs في جميع الوسائط البيئية فضلاً عن حمأة الصرف الصحي، وتتوافر دلائل على أن المستويات تتزايد في بيئة أمريكا الشمالية. |
Les PBDE ont été détectés dans des échantillons de sédiments et de sol de cette région, et des concentrations élevées ont été mesurées dans les boues d'épuration. | UN | ورصدت متجانسات PBDEs في عينات الرواسب والتربة التي جمعت من أمريكا الشمالية، وجرى قياس تركيزات عالية في حمأة الصرف الصحي. |
les boues d'hydrocarbures représentent la première source de déchets solides en termes de quantité (Linden et al., 1990). | UN | وتمثل حمأة النفط أهم أنواع النفايات الصلبة من حيث الكمية (ليندن وآخرون، 1990). |
Les PBDE ont été détectés dans tous les milieux environnementaux ainsi que dans les boues d'épuration, et il existe des indices d'une augmentation de leurs niveaux dans l'environnement en Amérique du Nord. | UN | ورصدت متجانسات PBDEs في جميع الوسائط البيئية فضلاً عن حمأة الصرف الصحي، وتتوافر دلائل على أن المستويات تتزايد في بيئة أمريكا الشمالية. |
Toutefois, des concentrations appréciables (590 ug/g) de paraffines chlorées à chaîne courte et moyenne ont également été enregistrées dans les boues d'épuration d'un bassin de captage rural ne recevant aucun effluent industriel (Stevens et al. 2002). | UN | ومع ذلك، فإن مستجمعاً قروياً خالياً من المخلفات الصناعية وجدت به مستويات كبيرة منها (590 ميكروغرام/غرام) من مجموع البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة في الحمأة (Stevens وآخرون 2002). |
Toutefois, des concentrations appréciables (590 ug/g) de paraffines chlorées à chaîne courte et moyenne ont également été enregistrées dans les boues d'épuration d'un bassin de captage rural ne recevant aucun effluent industriel (Stevens et al. 2002). | UN | ومع ذلك، فإن مستجمعاً قروياً خالياً من المخلفات الصناعية وجدت به مستويات كبيرة منها (590 ميكروغرام/غرام) من مجموع البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة في الحمأة (Stevens وآخرون 2002). |
b. Désorption thermique Les déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance tels que les boues d'égouts, les sols contaminés ou d'autres déchets provenant de sites contaminés doivent être traités par désorption thermique dans des installations équipées de dispositifs de collecte de vapeurs de mercure afin de récupérer le mercure . | UN | 160- النفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق، مثل حمأة المجاري والتربة الملوّثة أو غير ذلك من النفايات المطروحة من مواقع ملوّثة، ينبغي معالجتها بالانتزاز (اللَّفظ) الحراري، المزوّدة بتكنولوجيا تجميع بخار الزئبق من أجل استرداد الزئبق من نفايات الحمأة (ITRC، 1998؛ تشانغ آندين، 2006). |
Les estimations issues de modèles et les niveaux mesurés dans les boues d'épuration laissent à penser que les émissions actuelles demeurent importantes. | UN | وتشير التقديرات النموذجية والمستويات المقاسة من المواد الصلبة من الصرف الصحي إلى أن الانبعاثات الحالية مازالت كبيرة. |
Les estimations basées sur des modèles, comme les niveaux mesurés dans les boues d'épuration, laissent à penser que les émissions actuelles demeurent considérables. | UN | وتشير التقديرات النموذجية والمستويات المقاسة من المواد الصلبة من الصرف الصحي أن الانبعاثات الحالية مازالت كبيرة. |