ويكيبيديا

    "les budgets annuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميزانيات السنوية
        
    • والميزانيات السنوية
        
    les budgets annuels afférents aux services communs sont approuvés par l'ensemble des institutions participantes. UN وتعتمد جميع الوكالات المشاركة الميزانيات السنوية للخدمات المشتركة.
    Malgré l'existence de politiques, les programmes sur la VBG ne sont généralement pas pris en compte dans les budgets annuels des ministères de la santé. UN وعلى الرغم من وجود السياسات، لا تنعكس برامج العنف الجنساني عموما في الميزانيات السنوية الخاصة بوزارات الصحة.
    Pour améliorer cette mise en œuvre, elle a élaboré des plans d'actions prioritaires (PAP) annuels et fournit des efforts pour l'harmonisation des actions et stratégies du Gouvernement (PAP) avec les budgets annuels. UN وسعياً لتحسين تنفيذ هذه الاستراتيجية، وضعت خطط عمل سنوية ذات أولوية وهي تبذل جهوداً لمواءمة إجراءات الحكومة واستراتيجياتها مع الميزانيات السنوية.
    À cet égard, selon le secrétariat du PNUD, il existe une méthode établie pour déterminer les budgets annuels à des fins de gestion interne, notant que le budget approuvé par le Conseil d'administration représente un instrument de planification offrant une perspective à plus long terme. UN وفي هذا الصدد، ذكرت أمانة البرنامج الإنمائي أن لديها منهجية معمول بها يتم بموجبها تحديد الميزانيات السنوية لأغراض الإدارة الداخلية، حيث أشارت إلى أن الميزانية التي أقرها المجلس التنفيذي تمثل أداة من أدوات التخطيط توفر منظورا أبعد مدى.
    Allez aux archives et ramenez les impôts et les budgets annuels des 10 dernières années. Open Subtitles اذهبي إلى الأرشيف واحضري لي الإقرارات الضريبية والميزانيات السنوية للسنوات للـ 10 الماضية
    Outre les budgets annuels classiques, le fonds prévu à cet effet est censé consacrer près de 1 milliard de dollars aux interventions axées sur les OMD. UN وبالإضافة إلى الميزانيات السنوية التقليدية، يهدف الصندوق إلى تخصيص مبلغ يناهز بليون دولار للأنشطة ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions est chargé de faire en sorte que les missions apportent cet appui, en contrôlant les budgets annuels consacrés aux opérations de maintien de paix et aux missions politiques spéciales dont le montant total dépasse les 8 milliards de dollars. UN ويخضع وكيل الأمين العام لشؤون الدعم الميداني للمساءلة أمام البعثات الميدانية فيما يتعلق بتقديم ذلك الدعم، والإشراف على جميع الميزانيات السنوية لحفظ السلام البالغة أكثر من 8 بلايين دولار.
    1. Pour atteindre les objectifs généraux fixés au chapitre premier du présent Accord, le Conseil des Membres adopte les budgets annuels suivants: UN 1- يعتمد مجلس الأعضاء الميزانيات السنوية التالية، تحقيقاً لأهدافه العامة المحددة في الفصل الأول من هذا الاتفاق: .
    1. Pour atteindre les objectifs généraux fixés au chapitre premier du présent Accord, le Conseil des Membres adopte les budgets annuels suivants: UN 1- يعتمد مجلس الأعضاء الميزانيات السنوية التالية، تحقيقاً لأهدافه العامة المحددة في الفصل الأول من هذا الاتفاق:
    les budgets annuels sont établis selon les projets à exécuter et les crédits qui leur sont affectés, de même que les ressources nécessaires à cet effet. UN ويجري إعداد الميزانيات السنوية على أساس المشاريع التي يتعين تنفيذها وتخصص اعتمادات لها، فضلاً عن الاعتمادات الضرورية للتنفيذ.
    227. De l'avis du Comité, les budgets annuels du Département au titre de ses projets étaient souvent excessivement ambitieux eu égard au taux d'exécution annuel effectivement réalisable. UN ٢٢٧ - ويرى المجلس أن الميزانيات السنوية للمشاريع اتسمت غالبا بالطموح الزائد فيما يتعلق بالانجاز السنوي الممكن تحقيقه فعليا.
    Alors que les budgets annuels des missions politiques spéciales peuvent atteindre 275 millions de dollars par an, il est nécessaire de mettre en place une facilité de trésorerie qui permette d'intervenir rapidement lors du démarrage ou de l'élargissement d'une mission décidée par les organes délibérants. UN وببلوغ الميزانيات السنوية لبعض البعثات السياسية الخاصة مبالغ مرتفعة تصل إلى 275 مليون دولار في السنة، بات من الضروري توفير آلية للتدفق النقدي تجعل من الممكن الاستجابة بسرعة خلال بدء أو توسيع بعثة مأذون بها.
    Dans ces recommandations, il était demandé que les femmes rurales soient représentées à tous les niveaux de la prise de décisions, y compris ceux des conseils villageois et des comités des districts pour la paix; qu'un nouveau poste budgétaire soit ajouté à tous les budgets annuels des districts; et qu'un mécanisme d'application de la loi contre le harcèlement sexuel soit mis en place. UN وقد دعا المؤتمر في توصياته إلى تمثيل المرأة الريفية على جميع مستويات عملية صنع القرار، بما في ذلك في المجالس الاتحادية القروية ولجان السلام في الأقضية؛ وضرورة إضافة بند اعتمادات جديد في جميع الميزانيات السنوية للأقضية؛ ووضع آلية تنفيذ للقانون المتعلق بمكافحة التحرش الجنسي.
    L'Assemblée générale approuve les budgets annuels des missions de maintien de la paix, et elle se penche sur les rapports annuels sur l'exécution des budgets des missions, qui se fondent sur un ensemble d'éléments tangibles présentés par ces dernières. UN 82 - وتقرّ الجمعية العامة الميزانيات السنوية لبعثات حفظ السلام وتنظر في التقارير السنوية لأداء البعثات التي تستند إلى مجموعة من الأدلة المقدمة من البعثات.
    Conformément à la norme, dans le cas où une entité adopte un budget biennal ou multi-période qui ne précise pas de montants budgétaires distincts pour chaque période annuelle, il peut être nécessaire d'identifier quels montants sont attribuables à chaque période annuelle pour déterminer les budgets annuels aux fins de la présente norme. UN ووفقا للمعيار، في حالة إقرار الكيان ميزانية لفترة سنتين أو ميزانية أخرى متعددة السنوات لا تفصل على وجه التحديد بين قيم الميزانية المتعلقة بكل سنة من سنوات الفترة، قد يكون من الضروري تعيين القيم المتعلقة بكل سنة من سنوات الفترة لدى تحديد الميزانيات السنوية التي تفي بأغراض هذا المعيار.
    Le rapport mentionne également les meilleures pratiques et les normes du secteur concernant les montants inscrits dans les budgets annuels au titre des travaux d'entretien (ibid., par. 23 et 24, et 38 à 40). UN ويشير التقرير أيضا إلى المعايير وأفضل الممارسات المتبعة في القطاع من حيث معدل الاستثمار الجاري في الميزانيات السنوية المرصودة للصيانة (المرجع نفسه، الفقرات 23-24 و 38-40).
    Selon la Constitution, le Parlement peut revoir la Constitution; adopter des lois et modifier ou abroger toute loi contraire aux préceptes de l'islam; contrôler l'exécutif; approuver les budgets annuels et extraordinaires; statuer sur les questions relatives aux missions indépendantes et aux bureaux indépendants conformément à la loi; organiser des référendums sur des questions d'importance générale. UN ووفقاً للدستور، يكون لدى مجلس الشعب الصلاحية لتعديل الدستور؛ وسنّ التشريعات وتعديل أو إلغاء أية قوانين تتعارض مع عقائد الشريعة الإسلامية ومبادئها؛ والإشراف على هيئة التنفيذ؛ وإقرار الميزانيات السنوية والتكميلية؛ وتحديد المسائل التي تتّصل بالمجالس المستقلّة والمكاتب المستقلّة وفقاً للقانون؛ وإجراء استفتاءات عامة بشأن قضايا تكتسي أهمية عامة.
    Dans la pratique, les budgets annuels des organismes chargés de la concurrence varient beaucoup, même s'il est difficile de les comparer dans la mesure où leur mandat diffère − par exemple, inclusion ou exclusion des secteurs de la politique de protection des consommateurs ou de la politique des aides d'État. UN وتوجد في مجال الممارسة تباينات واسعة في الميزانيات السنوية للوكالات المعنية بالمنافسة، وإن كان من الصعب المقارنة بينها بالنظر إلى أن لها ولايات متباينة - مثلاً بخصوص تنفيذ برامج للتساهل يمكن أن تتيح حوافز للإبلاغ عن الكارتلات.
    Les plans d'action nationaux, les budgets annuels et les cadres de dépenses à moyen terme doivent être mis en harmonie avec les stratégies nationales de développement durable. UN وينبغي مواءمة الرؤى والخطط والميزانيات السنوية الوطنية وأطر الإنفاق الوطني المتوسطة الأجل مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Il rendra compte au Conseil d'administration et établira pour les soumettre à son approbation les programmes de travail et les budgets annuels. UN ويقدم المكتب العالمي تقاريره إلى المجلس التنفيذي ويعد برامج العمل والميزانيات السنوية للبرنامج ويعرضها عليه للموافقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد