ويكيبيديا

    "les bureaux de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكاتب الأمم المتحدة
        
    • ومكاتب الأمم المتحدة
        
    Toutefois, elles exigent de moderniser le matériel et l'infrastructure et de renforcer les services d'appui dans les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN غير أنه يلزم تحديث المواد والأجهزة الأساسية وتعزيز خدمات الدعم في مكاتب الأمم المتحدة في أرجاء العالم كافة.
    Je suis convaincu qu'une collaboration imaginative entre les bureaux de l'ONU et les gouvernements des États Membres nous permettra d'atteindre cet important objectif. UN وإني مقتنع بأن التعاون الخلاق بين مكاتب الأمم المتحدة وحكومات الدول الأعضاء سيتيح لنا أن نمضي قدما في سبيل تحقيق هذا الهدف المهم.
    Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Il faut que les États coopèrent avec les bureaux de l'ONU s'agissant des infractions commises sur le territoire national par des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. UN وثمة ضرورة للتعاون بين الدول ومكاتب الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة في الأقاليم الوطنية للدول.
    Les jeunes devraient être d'importants partenaires du développement : au Brésil, les bureaux de l'ONU œuvraient avec la société civile et avec le Gouvernement sur diverses questions les concernant. UN وذكرت أن مكاتب الأمم المتحدة في البرازيل تعمل مع منظمات المجتمع المدني والحكومة بشأن مختلف المسائل المتصلة بالشباب.
    Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Le Kenya continuera de faire en sorte que les bureaux de l'ONU à Nairobi fonctionnent dans un environnement harmonieux. UN وستواصل كينيا ضمان مناخ هادئ لعمل مكاتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Système de classement des fichiers à des fins administratives communes à tous les bureaux de l'ONU UN نظام تصنيف الملفات من أجل الوظائف الإدارية المشتركة بين جميع مكاتب الأمم المتحدة
    Le complexe de l'hôtel Canal abrite les bureaux de l'ONU, notamment le Centre de Bagdad pour le contrôle, la vérification et l'inspection continus de la COCOVINU. UN ويضم مجمع القناة مكاتب الأمم المتحدة بما يشمل مركز الرصد والتحقق التابع للجنة.
    les bureaux de l'ONU et les centres d'information des Nations Unies à Almaty, Mexico, Minsk et Erevan ont sous-titré le film en kazakh, en espagnol, en russe et en arménien, respectivement. UN واضطلعت مكاتب الأمم المتحدة ومراكز الإعلام في ألماتي ومكسيكو سيتي ومينسك ويريفان، بترجمة الشريط إلى اللغات الكازاخستانية والإسبانية والروسية والأرمينية، على التوالي.
    Elle continuera d'appuyer les bureaux de l'ONU actifs dans la lutte contre le terrorisme tout en encourageant la transparence et la coopération pour éviter les doubles emplois. UN وسيواصل كذلك دعم مكاتب الأمم المتحدة التي تتصدى للإرهاب وسيشجع العمل القائم على الشفافية والتعاون الذي يتجنب ازدواجية الجهود.
    les bureaux de l'ONU à Cuba ne peuvent pas utiliser leurs comptes professionnels dans leurs transactions avec des banques américaines, ni le dollar américain comme monnaie d'échange. UN وتعجز مكاتب الأمم المتحدة في كوبا عن استخدام الحسابات المؤسسية لدى مصارف الولايات المتحدة أو استخدام دولار الولايات المتحدة باعتباره عملة للدفع.
    À ce stade, je voudrais souligner la coopération très utile établie entre ces trois organisations dans mon pays, notamment entre les bureaux de l'ONU, de l'OSCE et du Conseil de l'Europe à Belgrade, Podgorica et Pristina. UN وأود هنا التأكيد على التعاون المفيد جدا القائم بين المنظمات الثلاث في بلدي، بخاصة بين مكاتب الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا في بلغراد وبودغوريكا وبريشتينا.
    Deuxièmement, parce que le rapport a été élaboré par les bureaux de l'ONU dans ce bâtiment, il est le fruit d'une bureaucratie et manque de précision et de clarté. UN ثانيا، إن إعداد التقرير هذا من مكاتب الأمم المتحدة في هذا المبنى أمر من شأنه أن يجعله ثمرة جهد مكتبي تنقصه الدقة والوضوح.
    Une fois terminée l'exécution du plan-cadre d'équipement, cet immeuble pourrait servir à regrouper les bureaux de l'ONU actuellement situés dans les bâtiments UNDC-1 et UNDC-2 ou loués ailleurs. UN وعند الانتهاء من تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، يمكن استخدام ذلك المبنى لتجميع مكاتب الأمم المتحدة الحالية الموجودة في مبنيي شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 1 ورقم 2 ومبانٍ أخرى مستأجرة.
    Cet assassinat a suivi de près une attaque à la voiture piégée, le 13 novembre, contre les bureaux de l'ONU à Kandahar, qui s'est soldée par des dégâts matériels, mais heureusement sans perte de vies humaines. UN وحدث ذلك على أثـر هجوم بسيارة مفخخـة على مكاتب الأمم المتحدة في قندهار في 13 تشرين الثاني/نوفمبر مما أدى إلى إلحاق أضرار بالمباني ولكن لم تترتب عليه، لحسن الحظ، خسائر في الأرواح.
    Je voudrais d'emblée saisir cette occasion pour exprimer nos très sincères condoléances aux familles endeuillées qui ont perdu des êtres chers lors de l'attaque récente à la bombe contre les bureaux de l'ONU à Bagdad. UN وفي البداية، أود أن أغتنم هذه الفرصة للتقدم بخالص تعازينا إلى الأسر المنكوبة التي فقدت أحباءها في الهجوم التفجيري الذي شُن مؤخرا على مكاتب الأمم المتحدة في بغداد.
    La table ronde consacrée au rôle des tribunaux pénaux internationaux s'est tenue dans les bureaux de l'ONU à New York. UN وكان عنوان حلقة النقاش " دور المحاكم الجنائية الدولية " وعُقدت في مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك.
    L'une des fonctions les plus importantes de la Commission est le travail qu'elle réalise sur le terrain en collaboration avec les gouvernements nationaux et les bureaux de l'ONU là où l'on souffre des conséquences dévastatrices des conflits. UN فإحدى أهم الوظائف التي تؤديها اللجنة هي العمل في الميدان مع الحكومات الوطنية ومكاتب الأمم المتحدة في الأماكن التي تكون عواقب الصراع المدمرة ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد