ويكيبيديا

    "les calendriers de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجداول الزمنية
        
    • جداول مواعيد
        
    • بالجداول الزمنية
        
    • ذلك وضع جداول
        
    Elle a en outre commencé à réviser et à mettre à jour les calendriers de conservation des dossiers pour les fonctions administratives. UN وعلاوة على ذلك، باشر القسم مراجعة وتحديث الجداول الزمنية القائمة للاحتفاظ بالسجلات لأغراض المهام الإدارية.
    les calendriers de paiement sont récapitulés dans le tableau 2 ci-dessous : UN وتظهر الجداول الزمنية للتسديد في الجدول 2 أدناه.
    les calendriers de déploiement du personnel militaire et civil figurent à l'annexe IX et les dépenses de personnel civil et dépenses connexes sont indiquées à l'annexe XI. UN وترد الجداول الزمنية لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين في المرفق التاسع في حين يتضمن المرفق الحادي عشر الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة.
    À cette fin, le Secrétaire général fait des propositions pour coordonner les calendriers de réunions. UN وتحقيقا لذلك، يقدم الأمين العام مقترحات لتنسيق جداول مواعيد اجتماعاتها.
    À cette fin, le Secrétaire général fait des propositions pour coordonner les calendriers de réunion. UN وتحقيقا لذلك، يقدم اﻷمين العام مقترحــات لتنسيق جداول مواعيد اجتماعاتها.
    À cet égard, j'engage instamment les pays qui fournissent des contingents et les policiers des pays qui fournissent des contingents à respecter les calendriers de déploiement qui ont été convenus. UN وأحث البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة على التقيد بالجداول الزمنية للانتشار التي تم الاتفاق عليها.
    g. Mettre au point un système de gestion des avoirs pour gérer le matériel de l'ONU à l'échelle mondiale, y compris les calendriers de liquidation; UN ز - وضع نظام ﻹدارة اﻷصول لمراقبة الجرد العام للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك وضع جداول للتصرف فيها؛
    La raison profonde de cette modification était d’assurer une meilleure synchronisation entre la publication des rapports du Corps commun et les calendriers de certains organes délibérants des organisations participantes, dont les réunions se tiennent au cours du deuxième cycle de l’année. UN وكان السبب اﻷساسي لهذا التغيير هو أن يتزامن إصدار تقارير الوحدات بشكل أفضل مع الجداول الزمنية لعدد من اﻷجهزة التشريعية لمنظماتها المشاركة، التي تجتمع في النصف الثاني من العام.
    La Section a continué d'élaborer et de mettre en œuvre les calendriers de conservation des dossiers du Tribunal, notamment des Chambres et de la Division de l'administration. UN وواصل القسم وضع وتنفيذ جداول زمنية للاحتفاظ بسجلات المحكمة، مع التركيز على الجداول الزمنية الخاصة بسجلات دوائر المحكمة وشعبة الشؤون الإدارية.
    Dans le même ordre d'idées, la Section dirige également les opérations visant à établir un classement approprié des dossiers du Tribunal et s'emploie à réviser et à mettre à jour les calendriers de conservation des dossiers existants pour les archives administratives. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتولى هذا القسم أيضا قيادة عملية تحديد تصنيفات مناسبة لسجلات المحكمة، وتوجيه عمليتي تنقيح وتحديث الجداول الزمنية الحالية التي وضعتها المحكمة للاحتفاظ بالسجلات الإدارية.
    Dans le même ordre d'idées, la Section des archives et des dossiers du Mécanisme dirige également les opérations visant à établir un classement approprié des dossiers du Tribunal et s'emploie à réviser et à mettre à jour les calendriers de conservation des dossiers existants pour les archives administratives. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتولى القسم أيضا قيادة عملية تحديد تصنيفات مناسبة لسجلات المحكمة، وتوجيه عمليتي تنقيح وتحديث الجداول الزمنية الحالية التي وضعتها المحكمة للاحتفاظ بالسجلات الإدارية.
    Ensuite, il importe de synchroniser à l'avance les calendriers de planification, d'achat, de recrutement et de relève pour éviter toute difficulté inutile. UN وثانيا، ينبغي العمل مسبقا على التنسيق بين الجداول الزمنية المتعلقة بالتخطيط والمشتريات والتعاقد مع الموظفين وعمليات التناوب، تلافياً لبروز تحديات لا داعي لها.
    La situation est analogue à celle observée pendant l'exercice précédent, lors duquel 61 % des suppressions (qui étaient souvent le fruit des efforts faits pour réduire ou rationaliser les calendriers de réunion et de publication) avaient concerné les services fonctionnels pour les réunions et la documentation à l'intention des organes délibérants. UN ويتطابق ذلك الرقم مع اتجاهات مماثلة بدأت منذ فترة السنتين السابقة، عندما نتجت 61 في المائة من جميع حالات الإنهاء في فئتي تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات ووثائق الهيئات التداولية، وهو ما كان في كثير من الحالات نتيجة لجهود لتبسيط وترشيد الجداول الزمنية للاجتماعات والمنشورات.
    Ces engagements politiques devraient transparaître dans les calendriers de l'APD et permettraient de disposer, en temps voulu et de manière prévisible, de ressources pour réaliser les OMD, comme cela a été convenu au niveau international. UN وينبغي لتلك الالتزامات أن تعكس الجداول الزمنية التي تتيح إمكانية توافر المساعدة على نحو موثوق وفي الوقت المناسب، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما اتفقنا على ذلك دوليا.
    À cette fin, le Secrétaire général fait des propositions pour coordonner les calendriers de réunion. UN وتحقيقا لذلك، يقدم اﻷمين العـــام مقترحـــــات لتنسيق جداول مواعيد اجتماعاتها.
    À cette fin, le Secrétaire général fait des propositions pour coordonner les calendriers de réunions. UN وتحقيقاً لذلك يقدم الأمين العام مقترحات لتنسيق جداول مواعيد اجتماعاتها.
    À cette fin, le Secrétaire général fait des propositions pour coordonner les calendriers de réunions. UN وتحقيقاً لذلك يقدم الأمين العام مقترحات لتنسيق جداول مواعيد اجتماعاتها.
    À cette fin, le Secrétaire général fait des propositions pour coordonner les calendriers de réunions. UN وتحقيقا لذلك، يقدم الأمين العام مقترحات لتنسيق جداول مواعيد اجتماعاتها.
    En déclarant volontairement ses stocks et ses installations, en appliquant strictement les calendriers de la Convention et en en ayant toujours respecté les dispositions, comme cela a été vérifié, l'Inde a cherché à donner un exemple à suivre par d'autres pays. UN وقد سعت الهند بإعلانها، طوعا، لمخزونها ومرافقها، وبتقيدها الصارم بالجداول الزمنية للاتفاقية وبسجل امتثالها المتحقَق منه، إلى تقديم مثال يُحتذى للبلدان الأخرى.
    Louant la contribution apportée par les États Membres à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti et demandant instamment aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police de respecter les calendriers de déploiement convenus, et relevant en particulier qu'il faudrait disposer de policiers francophones en plus grand nombre, UN وإذ يرحب بالمساهمة المقدمة من الدول الأعضاء إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وإذ يحث البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة على التقيد بالجداول الزمنية المتفق عليها لنشر القوات، وإذ يلاحظ بوجه خاص الحاجة إلى المزيد من أفراد الشرطة الذين يتكلمون اللغة الفرنسية،
    g. Mettre au point un système de gestion des avoirs pour gérer le matériel de l'ONU à l'échelle mondiale, y compris les calendriers de liquidation; UN ز - وضع نظام ﻹدارة اﻷصول لمراقبة الجرد العام للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك وضع جداول للتصرف فيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد