ويكيبيديا

    "les camions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشاحنات
        
    • شاحنات
        
    • للشاحنات
        
    • سيارات الشحن
        
    • عربات
        
    • الناقلات
        
    • الشاحنتين
        
    Au retour, les camions ont été contraints d'évacuer plus de 5 560 femmes, enfants et vieillards jusqu'à Tuzla, ainsi que plusieurs centaines de blessés. UN وأُجبرت الشاحنات على إخلاء ما يزيد عن ٥٦٠ ٥ من النساء واﻷطفال وكبار السن إلى توزلا باﻹضافة إلى بضع مئات من الجرحى.
    Quand les camions se sont arrêtés à Sanski Most sur la route du village, 40 à 45 hommes environ ont été emmenés. UN وعندما توقفت الشاحنات في سنسكي في طريقها إلى القرية، سيق منها ما يتراوح بين ٤٠ و ٥٥ رجلا.
    les camions n'en persistaient pas moins à transporter les biens essentiels sur la route de Kaboul en passant par Jalalabad. UN ومع هذا، فإن الشاحنات قد واصلت نقل السلع الضرورية على طول الطريق المؤدي الى كابول عبر جلال أباد.
    Les véhicules diesel, en particulier les camions et les autobus, contribuent sensiblement à la pollution, notamment en ce qui concerne les petites particules. UN وتُعد المركبات التي تعمل بالديزل، لا سيما الشاحنات والحافلات، مساهما رئيسيا خاصة في التلوث الناجم عن الجسيمات الدقيقة.
    Après que l'aide alimentaire a été déchargée, les camions de la Deeqa ont pu repartir librement. UN وبعد إفراغ شاحنات الشركة من حمولتها الغذائية، أُخلي سبيلها.
    Voilà l'endroit où tous les camions se garent pour la foule de petits déjeuners le matin. Open Subtitles هذا هو المكان الذي تُركن فيه الشاحنات من أجل الفطور الجماعي في الصباح.
    Nous avons des officiers qui cherchent tous les camions sur tous les ponts et tunnels. Open Subtitles لقد أحرزنا لقد حصلت ضباط تفتيش جميع الشاحنات على كل جسر ونفق.
    Quand les camions ont explosés, vous étiez proche du périmètre. Open Subtitles عندما انفجرت تلك الشاحنات كنت قريبة من الموقع
    une heure après que tous les camions aient quitté les lieux. Open Subtitles خلف المبنى , بعد ساعة من مغادرة الشاحنات المكان
    Demandez à vos hommes de laisser leurs armes dans les camions. Open Subtitles أرجوك أطلب من رجالك أن يضعوا أسلحتهم في الشاحنات.
    Nous étions très nombreux dans les camions et on pouvait à peine bouger. UN وكان الزحام شديدا في الشاحنات ولم يتمكن الناس من الحركة إلا بصعوبة بالغة.
    les camions, il y en avait cinq ou six, nous ont transportés en direction du village de Marj Al Zohour, où il y avait un poste frontière libanais. UN ونقلتنا تلك الشاحنات الخمس أو الست الى قرية مرج الزهور. وكانت هناك نقطة تفتيش لبنانية.
    les camions ont dû rebrousser chemin jusqu'à l'endroit précis où nous étions montés. UN وأجبرت الشاحنات على العودة الى نفس النقطة التي صعدنا فيها الى تلك الشاحنات.
    Les transports sont difficiles car le Burundi manque cruellement de camions et, lorsque la saison des récoltes de café arrive, les camions sont mobilisés et les opérations d'aide d'urgence en sont forcément touchées. UN والمواصلات مسألة صعبة ﻷن بوروندي يفتقر افتقارا ماسا إلى الشاحنات وخاصة عندما يحين موسم حصاد البن، إذ تجند جميع الشاحنات لهذا الغرض بما يؤثر تأثيرا شديدا على عمليات معونة للطوارئ.
    Le chef de secteur de la Mission a exigé que l'on construise des obstacles pour empêcher les camions de traverser les points de contrôle. UN وطلب قائد القطاع التابع للبعثة إقامة حواجز تمنع الشاحنات من اختراق نقاط المراقبة.
    les camions étaient très souvent impliqués dans des accidents de la circulation. UN وكثيراً ما تكون الشاحنات ضالعة في حوادث الطرق.
    La consommation de gazole par les camions devrait avoir doublé en 2050 et la part de l'Asie devrait avoir atteint 34 %. UN وتشير التوقعات إلى أن استهلاك الشاحنات للديزل سيتضاعف بحلول عام 2050، وستبلغ حصة آسيا 34 في المائة.
    De Bouaké à la frontière, les camions passent par plus de 20 points de contrôle où les Forces nouvelles prélèvent des droits. UN ومن بواكيه وصولاً إلى الحدود، تمرّ الشاحنات عبر أكثر من 20 نقطة تفتيش حيث تفرض القوى الجديدة ضرائب على البضائع.
    On peut régulièrement voir des enfants dans les camions du groupe ou aux postes de contrôle. UN ويمكن مشاهدة هؤلاء الأطفال بانتظام يركبون شاحنات صغيرة أو يحرسون نقاط تفتيش تابعة لجيش ولاية وا المتحد.
    les camions transportant des marchandises en transit n'obtiennent la permission de passer que si les autorités acquièrent la certitude que lesdites marchandises sont licites. UN وتمنح سلطات حكومة أوغندا تراخيص للشاحنات المحملة بسلع العبور بعد التأكد من أن المركبات تقوم بنقل سلع مشروعة.
    Lorsque les autocars ou les camions atteignent leur destination, souvent, au moment où les prisonniers en descendent, certains d'entre eux sont tués. UN وحينما تبلغ الحافلات أو سيارات الشحن اﻷمكنة المقصودة، كثيرا ما يقتل عدة سجناء لدى انزالهم منها.
    Des femmes sont mortes en cours de transport, à cause de la chaleur du plein été, suffocante dans les wagons à bestiaux et dans les camions militaires fermés où elles étaient sans vivres ni d'eau. UN ومات بعض اﻷفراد أثناء النقل بسبب شدة حر منتصف الصيف والظروف الخانقة سواء في عربات نقل الماشية أو في الشاحنات العسكرية المغلقة التي حرمت فيها المرحلات أيضا من الطعام والماء.
    J'aimerais récupérer Rebecca, mais les camions sont notre priorité. Open Subtitles أتمنى أن نصل إلى ريبيكا أولا، ولكن الأولوية هي تلك الناقلات.
    - Pour éviter toute complication légale... les camions roulent constamment. Open Subtitles لنتجنب بعض التعقيدات القانونية فإن الشاحنتين تعملان دائماً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد