ويكيبيديا

    "les campagnes électorales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحملات الانتخابية
        
    • الحملات السياسية
        
    • للحملات الانتخابية
        
    • والحملات الانتخابية
        
    • القيام بحملات انتخابية
        
    • الدعاية الانتخابية
        
    136. Certaines dispositions spéciales réglementent les campagnes électorales pendant les 30 jours précédant une élection législative. UN 136- وتنظم أحكام خاصة الحملات الانتخابية خلال الثلاثين يوماً السابقة لأي انتخابات عامة.
    les campagnes électorales se font sur le principe des mérites de chacun. UN وتعتمد الحملات الانتخابية على إبراز مزايا كل مرشح.
    Cette situation est exacerbée par le soupçon que les campagnes électorales sont financées, au moins en partie, par des fonds d'origine douteuse. UN وتتفاقم هذه الحالة من جراء الارتياب في أن الحملات الانتخابية تمول جزئيا، على الأقل، بأموال من مصادر مشبوهة.
    La transparence reste indispensable pour prévenir l'utilisation illicite des fonds publics dans les campagnes électorales. UN فالشفافية تظل مفيدة في منع إساءة استعمال الأموال العمومية في الحملات السياسية.
    Le Conseil électoral national accorde certains avantages, tels que des subventions pour les campagnes électorales, aux partis qui présentent des candidates. UN ويمنح المجلس الانتخابي الوطني للأحزاب التي تقدم مرشحات مزايا معينة مثل الإعانات للحملات الانتخابية.
    Considérant que, dans tous les pays, les partis politiques et les campagnes électorales doivent avoir pour ambition de prévenir et combattre la corruption, UN وبالنظر إلى أنه ينبغي للأحزاب السياسية والحملات الانتخابية في جميع البلدان أن تستهدف منع الفساد ومكافحته،
    Le Ministre a également appuyé les campagnes électorales des candidates. UN وتابع الوزير الحملة مع المشتغلات بالسياسة كما تابع الحملات الانتخابية.
    Limites imposées aux dépenses engagées pendant les campagnes électorales UN القيود المفروضة على الإنفاق خلال الحملات الانتخابية
    Comme ce genre de comportement est surtout imputable aux partis politiques, il a été convenu lors d'une série de rencontres au sommet organisées par le Président de la République que la question des relations interethniques ne serait pas utilisée de manière abusive dans les campagnes électorales. UN ولما كان هذا النوع من السلوك معزوﱠاً في المقام اﻷول إلى اﻷحزاب السياسية، فقد اتُفق خلال مجموعة من اللقاءات على مستوى القمة قام بتنظيمها رئيس الجمهورية على ألا يساء استعمال مسألة العلاقات فيما بين المجموعات العرقية في الحملات الانتخابية.
    En outre, une loi de 1997 sur le financement public des partis prévoit d'accorder des subventions aux partis d'opposition pour les campagnes électorales. UN هذا علاوة على أن القانون الصادر في عام 1997 بشأن تمويل الأحزاب من الأموال العامة ينص على أن تمنح لأحزاب المعارضة إعانات لغرض تنظيم الحملات الانتخابية.
    La publicité et la représentation des femmes dans les campagnes électorales UN ٣-٦ إعلانات الحملات الانتخابية وتمثيل المرأة
    La loi réglemente l'accès à la radio et à la télévision pendant les campagnes électorales, de façon à garantir des conditions d'égalité dans le temps d'antenne. UN وينظم القانون الحضور في دار اﻹذاعة والتلفزيون أثناء الحملات الانتخابية على نحو يكفل شروط المساواة في الوقت المحدد لكل حزب.
    48. Par contraste, un certain nombre de pays ont indiqué qu'ils n'imposaient aucune limite aux dépenses engagées pendant les campagnes électorales. UN 48- وفي المقابل، أفادت بلدانٌ بأنها لا تضع أي حدود على الإنفاق أثناء الحملات الانتخابية.
    Dans leurs réponses, les États ont apporté des éclaircissements quant aux modalités de communication aux pouvoirs publics d'informations relatives au financement des candidatures et des partis politiques et aux dépenses engagées pendant les campagnes électorales. UN وقد قدَّمت الدول في ردودها إفادات بشأن الإبلاغ العلني عن المعلومات المتعلقة بتمويل الترشيحات والأحزاب السياسية وبالإنفاق أثناء الحملات الانتخابية.
    De même, au Brésil, le système de justification de l'utilisation des fonds durant les campagnes électorales permet aux électeurs d'obtenir des renseignements détaillés sur les budgets et les dépenses des candidats et des partis politiques, consultables sur l'Internet. UN وفي البرازيل أيضاً يسمح نظام مساءلة الحملات الانتخابية للمصوتين بالحصول عبر الإنترنت على معلومات تفصيلية بشأن ميزانيات ونفقات المرشحين والأحزاب السياسية.
    Il évoque les nombreuses manifestations d'islamophobie et d'antisémitisme signalées, ainsi que l'utilisation de plus en plus fréquente par les hommes politiques d'une rhétorique xénophobe et raciste, surtout pendant les campagnes électorales. UN وأشارت إلى التبليغ بصورة متواترة عن استخدام تعابير تنم عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية، وزيادة التعبير عن كره الأجانب والعنصرية في خطب رجال السياسة، ولا سيما خلال الحملات الانتخابية.
    :: Troisième étape : Mise en place dans chaque région d'un centre de communications chargé de conseiller les femmes sur la manière de lutter contre les difficultés qu'elles rencontrent durant les campagnes électorales; UN :: المرحلة الثالثة تتضمن عمل مركز اتصالات في كل منطقة إقليمية لتقديم نصائح إرشادية تليفونية للسيدات أثناء الحملات الانتخابية وكيفية مواجهه العقبات التي تصادفهن.
    Souvent, les campagnes électorales ne sont pas diffusées dans un format accessible; ceci est vrai en particulier des sites Internet des candidats et des partis politiques et de leur documentation imprimée. UN وفي كثير من الأحيان، لا تنشر الحملات الانتخابية في أشكال يسهل الاطلاع عليها، خاصة فيما يتعلق بمرشح الحزب وموقعه الإلكتروني والمواد المطبوعة.
    Le discours haineux et les propos racistes proférés par des hommes politiques à l'encontre des réfugiés et des demandeurs d'asile sont également préoccupants, en particulier pendant les campagnes électorales. UN كما أن الخطاب المفعم بالكراهية والخطاب العنصري ضد اللاجئين وملتمسي اللجوء من قِبَل السياسيين يشكلان مصدراً للقلق، وخاصة أثناء الحملات الانتخابية.
    Durant les campagnes électorales, les activités des partis sont médiatisées largement et de façon impartiale. UN وتوجد تغطية واسعة النطاق وغير منحازة للأنشطة الحزبية أثناء الحملات السياسية.
    Cette loi fait perdre à toute formation politique qui ne respecte pas cette règle la moitié du financement public pour les campagnes électorales. UN وبموجب هذا القانون تفقد كل كتلة سياسية لا تتقيد بهذه القاعدة نصف الأموال العمومية المخصصة للحملات الانتخابية.
    :: Une assistance technique est fournie à l'organe national chargé des élections gouvernementales pour lui permettre de procéder aux inscriptions sur les listes électorales et de conduire les campagnes électorales conformément aux normes électorales techniques internationales UN :: تقديم المساعدة الفنية لهيئة الانتخابات الحكومية الوطنية والحملات الانتخابية وفقا للمعايير الانتخابية الفنية الدولية
    Au Ghana, UNIFEM a apporté une aide à la Fédération internationale des avocates pour former celles qui aspirent à exercer la profession à l'intégration des préoccupations féminines dans les campagnes électorales. UN وقدم الصندوق دعماً لاتحاد المحاميات الدولي في تدريب نساء يطمحن في وضع جدول أعمال للمرأة من أجل القيام بحملات انتخابية.
    Ceux-ci sont tenus d'informer le Tribunal électoral suprême des tarifs ordinaires qu'ils pratiquent, lesquels devront être appliqués pour les campagnes électorales. UN ويتعين على هذه اﻷخيرة إبلاغ المحكمة الانتخابية العليا بالتعريفات العادية لخدماتها، والتعريفات التي ستتطبق على الدعاية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد