ويكيبيديا

    "les candidats au poste de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرشحين لمنصب
        
    • المرشحون لمنصب
        
    • الترشيحات لتعيين
        
    • للمرشحين لمنصب
        
    • المرشّحين لمنصب
        
    • المرشَّحين لمنصب
        
    Il est décidé que d’autres consultations auront lieu pour les candidats au poste de président, ainsi qu’aux postes de vice-président et de rapporteur. UN وتقرر إجراء مزيد من المشاورات بخصوص المرشحين لمنصب رئيس الهيئــة وكذا مناصب نائبي الرئيس والمقرر التي لا تزال شاغرة.
    Il est décidé que d'autres consultations auront lieu sur les candidats au poste de président de la Commission, ainsi que sur les postes restant vacants à la vice-présidence. UN كما تقرر أن يُعقد مزيد من المشاورات بشأن المرشحين لمنصب رئيس اللجنة وكذلك بالنسبة للوظائف الشاغرة المتبقية فيما يتعلق بنواب الرئيس.
    Le présent rapport met à jour les informations communiquées sur les candidats au poste de Directeur général au 17 juin 2013. UN يتضمَّن هذا التقرير معلومات أحدث عهدا عن المرشحين لمنصب المدير العام حتى 17 حزيران/يونيه 2013.
    804. les candidats au poste de premier ministre doivent répondre à toutes les conditions auxquelles doivent satisfaire les candidats à la Knesset, si ce n’est que l’âge minimum pour se présenter à ce poste est porté à 30 ans. UN 804- أما المرشحون لمنصب رئيس الوزراء فيجب فيهم استيفاء جميع شروط الترشح للكنيست، باستثناء أن السن الأدنى هو 30 سنة.
    Souligne qu'il importe que les candidats au poste de secrétaire général possèdent et manifestent, notamment, la volonté de faire appliquer les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des qualités de dirigeant, d'administrateur et de diplomate nées d'une longue expérience UN تؤكد على أهمية أن يحوز المرشحون لمنصب الأمين العام وأن يبدوا، في جملة أمور، التزاما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وسمات قيادية واسعة النطاق، وخبرة إدارية ودبلوماسية.
    33. Le 23 mai, le Comité a examiné un rapport du Directeur général (PBC.29/15) et une note du Secrétariat (PBC.29/CRP.3) sur les candidats au poste de commissaire aux comptes. UN 33- في 23 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام عن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي (PBC.29/15)، ومذكِّرة من الأمانة عن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي (PBC.29/CRP.3).
    Certains intervenants ont suggéré que les candidats au poste de secrétaire général trouvent dans l'Assemblée une tribune pour faire connaître leurs vues et aspirations. UN وأشار بعض المتحدثين إلى أن الجمعية توفر محفلا للمرشحين لمنصب الأمين العام للتعبير عن آرائهم وتطلعاتهم بشأن احتمال تعيينهم.
    28. L'orateur rend hommage à tous les candidats au poste de Directeur général, disant qu'ils ont tous fait montre d'une très grande compétence. UN 28- كما أثنى على جميع المرشحين لمنصب المدير العام الذين أظهروا درجة عالية من الخبرة.
    L’OMS est un cas spécial à cet égard, en ce sens que, sur décision de son Conseil exécutif, tous les candidats au poste de directeur général doivent être examinés au Service médical de l’organisation préalablement au processus électoral. UN وتمثل منظمة الصحة العالمية حالة خاصة في هذا الصدد، حيث ينص قرار اتخذه المجلس التنفيذي على أن يخضع جميع المرشحين لمنصب المدير العام لفحص طبي في الدائرة الطبية للمنظمة قبل عملية الانتخاب.
    L'OMS est un cas spécial à cet égard, en ce sens que, sur décision de son Conseil exécutif, tous les candidats au poste de directeur général doivent être examinés au Service médical de l'organisation préalablement au processus électoral. UN وتمثل منظمة الصحة العالمية حالة خاصة في هذا الصدد، حيث ينص قرار اتخذه المجلس التنفيذي على أن يخضع جميع المرشحين لمنصب المدير العام لفحص طبي في الدائرة الطبية للمنظمة قبل عملية الانتخاب.
    On pourrait aussi envisager que les candidats au poste de Secrétaire général soient officiellement présentés à l'Assemblée générale, ce qui permettrait un échange véritable entre les États Membres à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN كما يمكن عرض المرشحين لمنصب الأمين العام بصفة رسمية على الجمعية العامة بحيث يتسنى تحقيق التفاعل بين أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Le Président du Gouvernement du Sud-Soudan, les dirigeants religieux et la MINUS s'efforcent de convaincre les candidats au poste de gouverneur dans les régions aux tensions particulièrement vives d'utiliser les voies judiciaires pour faire valoir leurs plaintes et d'éviter d'exciter leurs partisans. UN ويبذل رئيس حكومة جنوب السودان وقادة الكنائس وبعثة الأمم المتحدة في السودان جهودا حثيثة لتشجيع المرشحين لمنصب الوالي، لا سيما في مناطق التوتر، على استخدام الوسائل القانونية في توجيه شكاواهم وتجنب تحريض مؤيديهم.
    Compte tenu de sa nature particulière et de ses objectifs, le Saint-Siège, bien qu'étant invité à participer au vote, a décidé comme précédemment de s'abstenir dans le vote pour élire les candidats au poste de juge du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وبالنظر لخصوصية طبيعة المحكمة وغاياتها، فإن الكرسي الرسولي، رغم كونه قد دعي للمشاركة في عملية الانتخاب، قرر، كما فعل في مناسبات سابقة، الامتناع عن التصويت اليوم على المرشحين لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Un autre groupe, réaffirmant son appui pour les mêmes principes, a souligné leur importance car ils permettaient de faire en sorte que les candidats au poste de secrétaire général manifestent, entre autres qualités, la volonté de faire appliquer les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des qualités de dirigeant, d'administrateur et de diplomate nées d'une longue expérience. UN أما مجموعة أخرى، فقد كررت تأكيد دعمها للمبادئ ذاتها، وشددت على أهميتها في كفالة تحلي المرشحين لمنصب الأمين العام بخصال منها الالتزام بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وخبرة مستفيضة في مجال القيادة والإدارة والدبلوماسية.
    Souligne qu'il importe que les candidats au poste de Secrétaire général possèdent et manifestent, notamment, la volonté de faire appliquer les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des qualités de dirigeant, d'administrateur et de diplomate nées d'une longue expérience UN تؤكد على أهمية أن يحوز المرشحون لمنصب الأمين العام وأن يبدوا، في جملة أمور، التزاما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وسمات قيادية واسعة النطاق، وخبرة إدارية ودبلوماسية.
    Souligne qu'il importe que les candidats au poste de Secrétaire général possèdent et manifestent, notamment, la volonté de faire appliquer les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des qualités de dirigeant, d'administrateur et de diplomate nées d'une longue expérience. UN تؤكد على أهمية أن يحوز المرشحون لمنصب الأمين العام وأن يبدوا، في جملة أمور، التزاما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وسمات قيادية واسعة النطاق، وخبرة إدارية ودبلوماسية.
    Souligne qu'il importe que les candidats au poste de Secrétaire général possèdent et manifestent, notamment, la volonté de faire appliquer les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des qualités de dirigeant, d'administrateur et de diplomate nées d'une longue expérience. UN تؤكد على أهمية أن يحوز المرشحون لمنصب الأمين العام وأن يبدوا، في جملة أمور، التزاما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وسمات قيادية واسعة النطاق، وخبرة إدارية ودبلوماسية.
    < < 22. Souligne qu'il importe que les candidats au poste de Secrétaire général possèdent et manifestent, notamment, la volonté de faire appliquer les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des qualités de dirigeant, d'administrateur et de diplomate nées d'une longue expérience ; > > UN " 22 - تؤكد على أهمية أن يحوز المرشحون لمنصب الأمين العام وأن يبدوا، في جملة أمور، التزاما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وسمات قيادية واسعة النطاق وخبرة إدارية ودبلوماسية؛``
    36. Le 12 mai, le Comité a examiné deux rapports du Directeur général sur les candidats au poste de commissaire aux comptes (PBC.27/5 et Add.1) et deux notes du Secrétariat sur les candidats au poste de commissaire aux comptes (PBC.27/CRP.3 et Add.1). UN 36- في 12 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقريرين من المدير العام عن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي (PBC.27/5 وAdd.1) ومذكّرتين من الأمانة عن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي (PBC.27/CRP.3 وAdd.1).
    31. Au titre du point 5 h), le Conseil était saisi de trois rapports du Directeur général sur les candidats au poste de commissaire aux comptes (IDB.36/10, Add.1 et Add. 2) et d'un document de séance sur les candidats au poste de commissaire aux comptes (PBC.25/CRP.3). UN 31- عُرضت على المجلس في إطار البند الفرعي 5 (ح) ثلاثة تقارير من المدير العام بشأن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي (IDB.36/10 وAdd.1 و(Add.2 وورقة غرفة اجتماعات بشأن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي (PBC.25/CRP.3).
    59. Il n’y a pas de condition ni de limite d’âge, minimum ou maximum souhaitable par exemple, pour les candidats au poste de secrétaire général de l’ONU. UN 59- لا توجد شروط أو قيود مفروضة على السن، مثل وضع حد أدنى أو أقصى للسن المرغوب فيها للمرشحين لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Les audiences prévues pour tous les candidats au poste de Directeur général de l'OIT ont eu lieu pour la première fois les 30 et 31 mars 2012. UN 15- منظمة العمل الدولية: عُقدت جلسات استماع لجميع المرشّحين لمنصب المدير العام للآيلو، للمرة الأولى، يومي 30 و31 آذار/مارس 2012.
    Le présent rapport donne des informations sur les candidats au poste de Directeur général au 24 avril 2013. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن المرشَّحين لمنصب المدير العام حتى 24 نيسان/أبريل 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد