ويكيبيديا

    "les capacités au niveau national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات على الصعيد الوطني
        
    • القدرات على الصعيد القطري
        
    • القدرات على المستوى الوطني
        
    • القدرات على الصعيدين الوطني
        
    Elle a également recommandé de renforcer les capacités au niveau national pour combattre ces formes de criminalité, et de coopérer à l'échelle régionale et internationale. UN كما أوصى ببناء القدرات على الصعيد الوطني لمكافحة أشكال الجريمة تلك، فضلا عن التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Depuis sa création, il y a cinq ans, il s'est attaché à renforcer les capacités au niveau national. UN وركز جهوده خلال سنواته الخمس الأولى على بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Il importe tout particulièrement de renforcer les capacités au niveau national. UN وتمثل الحاجة إلى بناء القدرات على الصعيد الوطني أهمية متميزة.
    Elle a ajouté que le FNUAP continuera d'investir dans la formation de son personnel en vue de développer ses compétences, notamment afin de renforcer les capacités au niveau national. UN ولاحظت أن الصندوق سيستمر في الاستثمار في مجال تدريب الموظفين من أجل تنمية القدرات، بما في ذلك تنمية القدرات على الصعيد القطري.
    Appui apporté pour renforcer les capacités au niveau national UN ثانيا - الدعم المقدم لتعزيز القدرات على الصعيد القطري
    iii) Des moyens de renforcer les capacités au niveau national en matière de gestion des risques, de financement des risques et de transfert des risques; UN `3 ' إيجاد السبل الكفيلة ببناء القدرات على المستوى الوطني في مجال إدارة المخاطر وتمويلها ونقلها؛
    d) Renforcer les correspondants pour les produits chimiques ainsi que les capacités au niveau national. UN (د) تعزيز مراكز التنسيق المعنية بالمواد الكيميائية وبناء القدرات على المستوى الوطني.
    Le PNUD collaborait avec le Gouvernement en vue de renforcer les capacités au niveau national et à l'échelon des districts. UN كما تعاون البرنامج الإنمائي مع الحكومة لتحسين بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    - Renforcera les capacités des institutions qui peuvent aider une région dans les domaines de la formation, de la recherche ou de l'orientation des politiques, lorsque cela s'avère plus rentable que de renforcer les capacités au niveau national. UN - تعزيز قدرات المؤسسات التي يمكن ان تخدم المنطقة في مجال التدريب أو البحث أو إسداء المشورة فيما يتعلق بالسياسات، حيثما كان ذلك أكثر فعالية من حيث التكاليف من بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Il a aussi relevé certains problèmes qu'il lui faudrait régler comme la nécessité de consolider les activités de promotion du volontariat grâce à des efforts à long terme sur le plan institutionnel et celle de renforcer les capacités au niveau national. UN وسلّط التقييم الضوء على عدد من القضايا الرئيسية يتعين على برنامج متطوعي الأمم المتحدة معالجتها بما فيها ضرورة ترسيخ أنشطة الدعوة عبر جهد مؤسسي طويل الأجل وأهمية تعزيز القدرات على الصعيد الوطني.
    Nous devons résoudre cette question en renforçant les capacités au niveau national et en attribuant les responsabilités légales, notamment par le biais de la Cour pénale internationale. UN ونحن بحاجة إلى معالجة ذلك ببناء القدرات على الصعيد الوطني وتحديد المسؤولية القانونية، بما في ذلك من خلال المحكمة الجنائية الدولية.
    Leur prise en considération a été jugée d'autant plus pressante que, comme le Comité en a convenu, les objectifs du Millénaire en matière de développement offraient une occasion exceptionnelle de renforcer les capacités au niveau national aussi bien que d'améliorer la coopération au niveau international. UN وارتُئي أن مما يزيد من إلحاح هذا الأمر أن اللجنة وافقت على أن الأهداف الإنمائية للألفية تتيح فرصة فريدة لبناء القدرات على الصعيد الوطني وتحسين التعاون على الصعيد الدولي على السواء.
    Ces dernières visent trois grands objectifs : faciliter la coordination et le dialogue; établir des partenariats et renforcer les capacités au niveau national afin de mettre au point des stratégies globales de lutte contre la corruption. UN ويركز [الأخير] على ثلاثة مجالات حاسمة تتصل بتيسير التنسيق والحوار، وإقامة الشراكات، وتعزيز القدرات على الصعيد الوطني لوضع استراتجيات شاملة لمكافحة الفساد.
    Les activités correspondantes consistaient à renforcer les capacités au niveau national afin de dispenser une formation et un appui à l'élaboration d'outils et de lignes directrices pour que la réduction des risques de catastrophe figure dans les programmes scolaires et à lancer diverses initiatives: études sur les changements climatiques et les enfants, clubs d'écologie, jardins scolaires et projets de gestion de l'eau et des déchets. UN وقالت إن الأنشطة المنفّذة في هذا الصدد تشمل تعزيز القدرات على الصعيد الوطني من أجل تقديم التدريب والدعم المتعلقين بوضع أدوات ومبادئ توجيهية لإدماج مسألة الحد من مخاطر الكوارث في المناهج المدرسية الأساسية؛ وتنظيم دراسات بشأن تغير المناخ والأطفال، والنوادي البيئية، والحدائق المدرسية، ومشاريع المياه وإدارة النفايات.
    Renforcer les capacités au niveau national UN تنمية القدرات على الصعيد القطري
    L'essentiel de la contribution des Nations Unies en matière d'adaptation concerne actuellement l'élaboration de plans et stratégies de développement national intégrés pour tenir compte des incidences climatiques des stratégies nationales, évaluer le niveau de vulnérabilité et d'adaptation des pays et renforcer les capacités au niveau national. UN ومن المساهمات الرئيسية التي تُسهم الأمم المتحدة بها حاليا في التكيف وضع خطط واستراتيجيات للتنمية الوطنية المتكاملة، بما في ذلك الفحص المناخي للاستراتيجيات الوطنية ومدى التأثر بالمناخ على الصعيد القطري وتقييم القدرة على التكيف وبناء القدرات على الصعيد القطري.
    Il a été recommandé aux États d'adopter des cadres juridiques adéquats et de renforcer les capacités au niveau national pour combattre ces formes de criminalité et de coopérer à l'échelle régionale et mondiale. UN وأوصى الاجتماع بأن تعتمد الدول أطرا قانونية ملائمة وأن تبني القدرات على المستوى الوطني لمكافحة أشكال الجريمة هذه والتعاون على المستويين الإقليمي والعالمي.
    A travers le programme des CNPP, le SCB et le PNUE/ONUDI ont établi et renforcé les capacités au niveau national pour la mise en œuvre des technologies de gestion préventive des déchets. UN قام اليونيب واليونيدو، من خلال برنامج المراكز الوطنية للإنتاج، الأنظف ببناء وتعزيز القدرات على المستوى الوطني بشأن التكنولوجيات الوقائية لإدارة النفايات.
    Les exemples susmentionnés concernent des activités de formation entreprises sur les plans régional et international. On trouvera un aperçu de l'action menée pour renforcer les capacités au niveau national dans les sections IV B.4 à IV B.7 du présent rapport (le texte intégral des rapports est disponible en anglais à l'adresse : www.ilo.org/indigenous). UN والأنشطة المذكورة هنا هي من أنشطة التدريب الإقليمية والدولية: ويرد بيان جهود بناء القدرات على المستوى الوطني في الأجزاء رابعا، باء-4 إلى رابعا، باء-7 من هذا التقرير (يمكن الاطلاع على التقارير الكاملة على الموقع www.ilo.org/indigenous).
    Objectif de l'Organisation : améliorer la gouvernance en matière de logement et d'urbanisme dans la région de la CEE, étoffer le fonds de connaissances requises pour les questions de population, privilégier la formulation et la mise en œuvre de politiques générales et renforcer les capacités au niveau national et local UN هدف المنظمة: تحسين إدارة الإسكان والإدارة الحضرية وإدارة الأراضي في المنطقة فضلا عن قاعدة المعارف المتصلة بالمسائل السكانية، وتقوية صياغة السياسات وتنفيذها، وتعزيز التلاحم الاجتماعي، وتنمية القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي
    L'initiative s'efforcera d'améliorer la coopération et les capacités au niveau national et régional et de promouvoir des partenariats secteur public/secteur privé et parmi les gouvernements, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وستسعى تلك المبادرة إلى تحسين التعاون وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد