ويكيبيديا

    "les capacités de la commission nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرات اللجنة الوطنية
        
    • قدرة اللجنة الوطنية
        
    :: Renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme de Côte d'Ivoire et sa mise en conformité aux Principes de Paris. UN :: تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار وكفالة امتثالها لمبادئ باريس
    L'un de ses éléments vise à renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme. UN ويتركز أحد عناصر المشروع على تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Mali a félicité le Gouvernement camerounais pour son action visant à renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. UN 104- وأشادت مالي بحكومة الكاميرون لما قامت به من عمل لتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    Le plan de travail prévoit également des activités de sensibilisation aux risques présentés par les mines ainsi que des activités visant à renforcer les capacités de la Commission nationale pour la collecte et le contrôle des armes illicites. UN وتشمل خطة العمل أيضاً تنفيذ أنشطة للتوعية بمخاطر الألغام وأخرى لتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لجمع ومراقبة الأسلحة غير المشروعة.
    Il demande ce qui est fait pour les mettre en conformité avec les normes internationales, ainsi que pour renforcer les capacités de la Commission nationale d'éligibilité au statut de réfugié et accélérer les procédures d'examen des demandes d'asile, compte tenu du grand nombre de demandes en attente et des risques de refoulement que cette situation peut entraîner. UN وسأل عن التدابير المتخذة للتوافق مع المعايير الدولية، وتعزيز قدرة اللجنة الوطنية لتحديد أهلية الحصول على مركز اللاجئ، وتسريع إجراءات النظر في طلبات اللجوء، نظراً إلى ارتفاع عدد الطلبات الموجودة على قائمة الانتظار وإلى احتمال تعرض طالبي اللجوء للإعادة القسرية نتيجة هذا الوضع.
    La Mission continuera aussi de fournir un appui logistique, financier et technique pour renforcer les capacités de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وستواصل البعثة أيضاً تقديم الدعم اللوجستي والمالي والتقني لتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Au Burundi, le Haut-Commissariat pour les réfugiés réalise un projet financé par le Fonds pour la consolidation de la paix afin de renforcer les capacités de la Commission nationale des terres et autres biens. UN وفي بوروندي، قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنفيذ مشروع صندوق بناء السلام من أجل تعزيز قدرات اللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول.
    Nous avons demandé l'assistance technique du haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour nous aider à renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme. UN ودأبنا على البحث عن مساعدة تقنية من مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان فيما يتعلق ببناء قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Bureau a également aidé le mécanisme des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à recevoir une invitation permanente pour visiter le pays et formuler des recommandations et a contribué à renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وسهّل المكتب توجيه دعوة دائمة لآلية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة البلد وتقديم توصيات، وساهم في تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    67. les capacités de la Commission nationale des Droits de l'Enfant sont renforcées aussi bien par l'Etat que par les Partenaires Techniques et Financiers (PTF). UN 67- وتقوم الدولة والشركاء التقنيون والماليون أيضاً بدعم قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    Ce bureau a également renforcé les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme par un projet conjoint avec le PNUD qui a permis, entre autres activités, de coordonner l'exhumation, par les organismes d'État compétents, des restes de cinq personnes qui auraient été victimes de disparition pendant le conflit dans le pays. UN وساهم مكتب المفوضية في نيبال أيضا في بناء قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نجح، في جملة أنشطة أخرى، في مساعدة الدول المعنية في العثور على جثث خمسة أشخاص مفقودين، يُدّعى أنهم ممن اختفوا قسرا خلال النزاع في البلد.
    La collaboration du HCDH a aidé à renforcer le système des droits de l'homme, et la coopération du système des Nations Unies et du Programme de développement des Nations Unies en particulier a contribué à renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان قد ساعد على تقوية نظام حقوق الإنسان، وأن التعاون من قِبَل منظومة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوجه خاص قد أسهم في تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Surveiller et promouvoir les droits de l'homme et l'état de droit. Le Bureau surveillera la situation des droits de l'homme dans le pays en vue d'en faire rapport et il aidera à renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme et à réformer les secteurs judiciaire et pénitentiaire. UN رصد وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون: سيتولى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون رصد حالة حقوق الإنسان في البلد وتقديم التقارير عنها والمساعدة في بناء قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفي إصلاح قطاعي القضاء والإصلاحيات.
    128.41 Renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme, lui conférer une plus grande indépendance et la mettre en conformité avec les Principes de Paris (Tunisie); UN 128-41- تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على نحو يزيد من استقلالها كيما تتّسق مع مبادئ باريس (تونس)؛
    :: Organisation de 2 sessions de formation sur le contrôle des armes légères et sur la réforme du secteur de la sécurité pour renforcer les capacités de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères, des autorités nationales et des structures nationales compétentes UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين على مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإصلاح قطاع الأمن لبناء قدرات اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك السلطات الوطنية والهياكل الوطنية ذات الصلة
    Organisation de 2 sessions de formation sur le contrôle des armes légères et sur la réforme du secteur de la sécurité pour renforcer les capacités de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères, des autorités nationales et des structures nationales compétentes UN تنظيم دورتين تدريبيتين على مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإصلاح القطاع الأمني، لبناء قدرات اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك السلطات الوطنية والهياكل الوطنية ذات الصلة
    111.43 Renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme et la rendre conforme aux Principes de Paris (Gabon); UN 111-43- تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وجعلها مطابقة لمبادئ باريس (غابون)؛
    les capacités de la Commission nationale de promotion de l'égalité devraient être renforcées afin d'améliorer ses capacités et ses connaissances en matière d'égalité et de non-discrimination en ce qui concerne toutes les questions relevant de son mandat, notamment la race et l'origine ethnique. UN 37- من المتوقع أن تُدعَّم قدرات اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بهدف زيادة مواردها ومعرفتها في مجالي المساواة وعدم التمييز على جميع الأسس التي تدخل في إطار اختصاصها، بما في ذلك الأصول العرقية والإثنية.
    Occupation des terres Afin de trouver une solution globale aux questions de litiges fonciers, le Gouvernement doit renforcer les capacités de la Commission nationale des terres et autres biens pour la résolution des litiges déjà enregistrés et mettre en œuvre la politique foncière. UN 130 - لإيجاد حل شامل لقضايا المنازعات على ملكية الأراضي، يتعين على الحكومة تعزيز قدرات اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي وغيرها من الأملاك، لتمكينها من تسوية المنازعات المسجلة بالفعل، ووضع سياسة لملكية الأراضي.
    23. Le Comité prie instamment l'État partie de renforcer les capacités de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme pour que son action soit pleinement conforme aux Principes de Paris et de tenir compte de son Observation générale no 2 (2002) sur le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'enfant (CRC/GC/2002/2). UN 23- تحثُّ اللجنة الدولة الطرف على تعزيز قدرات اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان لتتواءم تماماً مع مبادئ باريس ولتعكس تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل (CRC/GC/2002/2).
    123.2 Renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme dans les domaines du contrôle impartial, des enquêtes et de la réception des plaintes pour torture ou mauvais traitements (Mexique); UN 123-2 تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في مجال الرصد الحيادي، والتحقيق، وتلقي مزاعم التعذيب أو سوء المعاملة (المكسيك)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد