ويكيبيديا

    "les capacités des jeunes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرات الشباب
        
    • مهارات الشباب
        
    Il est nécessaire de mettre en place des programmes qui renforcent les capacités des jeunes de se protéger. UN وهناك حاجة إلى برامج لبناء قدرات الشباب على حماية أنفسهم.
    Enfin, le Gouvernement prévoit de mettre en place des réformes du système éducatif afin de renforcer les capacités des jeunes et mieux les préparer à la vie professionnelle. UN وفي النهاية، فإن الحكومة تتوخى القيام بإصلاحات لنظام التعليم بهدف تعزيز قدرات الشباب وتحسين إعدادهم للحياة المهنية.
    Les gouvernements devraient s'efforcer de renforcer les capacités des jeunes et leur permettre d'acquérir les compétences nécessaires pour répondre aux demandes de main-d'œuvre des économies actuelles et émergentes. UN وينبغي أن تستثمر الحكومات في بناء قدرات الشباب وتزويدهم بالمهارات اللازمة لتلبية الطلب على اليد العاملة في الاقتصادات الحالية والناشئة.
    En 2002, la Thaïlande a adopté une politique nationale et un plan d'action décennal pour les enfants et les jeunes afin de promouvoir le rôle de la famille s'agissant d'appuyer et de consolider les capacités des jeunes. UN في عام 2002، اعتمدت تايلند سياسة وطنية وخطة عمل لعشر سنوات بشأن الأطفال والشباب لتعزيز دور الأسرة في دعم وبناء قدرات الشباب.
    Il est donc nécessaire, dans le cadre de la mise en valeur durable des ressources humaines, de veiller à développer les capacités des jeunes dans tous les domaines. UN ولذا هناك حاجة، في إطار التنمية البشرية المستدامة إلى ضمان تقوية مهارات الشباب في جميع المجالات.
    Certes, il est indispensable de renforcer les capacités des jeunes, mais l'éducation de qualité est trop chère pour la majorité de la population. C'est pourquoi le Pérou a créé des programmes de bourses dont bénéficient aujourd'hui plus de 15 000 étudiants dans le pays et à l'étranger. UN وقال إنَّ تطوير قدرات الشباب أمر بالغ الأهمية، ولكن تكلفة التعليم الرفيع المستوى تفوق قدرة أغلبية الناس، وهذا ما حدا ببيرو إلى وضع برامج للمنح الدراسية عمَّت منافعها حتى الآن أكثر من 000 15 طالب يدرسون في الداخل والخارج.
    - Encourager le secteur privé et la société civile à apporter le soutien matériel et technique nécessaire pour étendre les capacités des jeunes et leur fournir un emploi, renforcer le partenariat entre ces secteurs et le secteur gouvernemental afin d'œuvrer à des possibilités d'emploi nouvelles pour les jeunes; UN - تشجيع القطاع الخاص والقطاع الأهلي على توفير الدعم المادي والفني اللازم لبناء قدرات الشباب وتشغيلهم وتعزيز الشراكة بين هذه القطاعات والقطاع الحكومي بما يسهم في خلق فرص عمل جديدة لتشغيل الشباب.
    Dans le secteur de l'éducation, il faudrait appuyer en priorité l'enseignement supérieur et la formation professionnelle, qui développent les capacités des jeunes et contribuent à la création d'emplois. UN 70 - وفي ما يتعلق بقطاع التعليم، ينبغي أن تعطى أولوية لتقديم الدعم للتعليم العالي، وكذلك التدريب المهني، فمن شأن ذلك أن يعزز قدرات الشباب ويساهم في خلق فرص للعمل.
    300. Ces activités tendent à valoriser les capacités des jeunes en tant que sujets de droits, moteur du changement social et communautaire. UN 300- وتهدف هذه الإجراءات إلى تنمية قدرات الشباب بوصفهم عاملاً يؤثر في التاريخ ومحركاً للتغير في المجتمع ككل وفي المجتمع المحلي.
    Les programmes de l'ONUDI aident à exploiter les capacités des jeunes, vus comme une ressource sociale et économique potentielle pour la consolidation de la paix, la stabilité et le développement socioéconomique. UN وتساعد برامجُ اليونيدو على استخدام قدرات الشباب باعتبارهم مَورد قوة وثروة اجتماعية واقتصادية كامنة من أجل السلم والاستقرار والتنمية الاجتماعية-الاقتصادية.
    74. Le Soudan s'emploie à renforcer les capacités des jeunes et des femmes et est sur le point de créer un centre de formation professionnelle et un centre pour une production moins polluante. UN 74- وأردف يقول إنَّ السودان يسعى جاهدا لتعزيز قدرات الشباب والنساء، ويعمل على إنشاء مراكز للتدريب المهني والإنتاج الأنظف.
    Les organismes et les gouvernements des États caraïbes et les gouvernements partenaires ont conjugué leurs efforts pour renforcer les capacités des jeunes par le biais de programmes éducatifs. UN 46 - وإضافة لذلك، تعمل المنظمات والحكومات الكاريبية والحكومات الشريكة معاً على تنمية قدرات الشباب من خلال البرامج التعليمية.
    d) Renforcer les capacités des jeunes de participer effectivement à l'élaboration des décisions et aux prises de décisions grâce à des camps de jeunes, à des ateliers et à des conférences; UN (د) بناء قدرات الشباب للمشاركة بفعالية في عمليات التنمية وصنع القرار، من خلال المشاركة في مخيمات الشباب وحلقات العمل والمؤتمرات.
    ONU-Femmes s'est également associée aux instances dirigeantes internationales du sport de combat Muaythai pour lancer une initiative visant à renforcer les capacités des jeunes, athlètes et entraîneurs à lutter contre le machisme et cultiver les relations non violentes et respectueuses. UN كما تشاركت الهيئة مع الهيئات الإدارية الدولية لرياضة الملاكمة التايلندية القتالية لإطلاق مبادرة تركز على بناء مهارات الشباب والرياضيين والمدربين لمكافحة مظاهر نزعة السيطرة الضارة عند الذكور وتغذية العلاقات القائمة على الاحترام ونبذ العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد