ويكيبيديا

    "les capacités des peuples autochtones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرات الشعوب الأصلية
        
    • قدرة الشعوب الأصلية
        
    Des ateliers seront ensuite organisés sur le plan national dans le but de renforcer les capacités des peuples autochtones d'appliquer les lignes directrices. UN وسيتبع ذلك تنظيمُ حلقات عمل وطنية ترمي إلى بناء قدرات الشعوب الأصلية على تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Là où ce n'est pas possible, le partenariat doit prévoir expressément de renforcer les capacités des peuples autochtones à cet égard. UN وحيثما يتعذر ذلك، ينبغي للشراكة أن تركز على بناء قدرات الشعوب الأصلية ذات الصلة في هذا المجال.
    ONU-Habitat a recommandé que les capacités des peuples autochtones et de leurs organisations soient renforcées afin que leur participation et l'efficacité de la gouvernance urbaine puissent être améliorées. UN وأوصى موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها بغية تيسير مشاركتها وزيادة فعاليتها في الحكم الحضري.
    Les mécanismes qui renforcent les capacités des peuples autochtones et tribaux et favorisent la réalisation de leurs propres priorités en matière de développement devraient être privilégiés; UN لذلك، ينبغي تشجيع الآليات التي تعزز قدرة الشعوب الأصلية والقبلية وأولوياتها في مجال التنمية؛
    Le Haut-Commissariat a contribué à la préparation de la Conférence mondiale des populations autochtones de 2014 en renforçant les capacités des peuples autochtones à participer au processus par l'intermédiaire du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones. UN وساهمت المفوضية في التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014 من خلال دعم قدرة الشعوب الأصلية على المساهمة في العملية، وذلك بفضل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    Enfin, elle a demandé que l'on renforce les capacités des peuples autochtones en matière de collecte de données. UN وأخيرا، دعا المنتدى إلى زيادة بناء قدرات الشعوب الأصلية في عمليات جمع البيانات.
    Les programmes existants devraient être intensifiés et viser spécifiquement à renforcer les capacités des peuples autochtones et à fournir un appui financier pour favoriser leurs initiatives dans les domaines de la gestion et de l'extraction de ressources naturelles. UN ويتعيّن تعزيز هذه البرامج، واستهدافها بالتحديد حيثما وُجدت، لدعم بناء قدرات الشعوب الأصلية ومساعدتها مالياً لتنفيذ مبادراتها المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية واستخراجها.
    Mme Pain a relevé que les communautés devaient être assurées qu'elles avaient été entendues et que leurs desiderata avaient été pris en compte, qu'il était dans l'intérêt de la société de renforcer les capacités des peuples autochtones, et que les échanges devaient être francs et sincères pour gagner la confiance de l'autre partie. UN ولاحظت السيدة باين أن على المجتمعات المحلية أن تعرف أن آراءها قد أُنصِت إليها وأُخِذت في الاعتبار، وأن بناء قدرات الشعوب الأصلية سياسة جيدة تتبعها الشركة، وأن من الضروري أن تكون الاتصالات نزيهة وواقعية من أجل بناء المصداقية.
    Cette initiative vise à renforcer les capacités des peuples autochtones et à mettre en relief la légitimité des techniques autochtones de gestion des sols. UN واستهدفت هذه المبادرة دعم قدرات الشعوب الأصلية والتأكيد على شرعية نُهُج إدارة الأراضي لديها().
    Il s'y emploie en renforçant les capacités des peuples autochtones dans les domaines de la sensibilisation, de l'organisation de campagnes, du travail en réseau, de la recherche, de l'éducation, de la formation et du développement des institutions et en exprimant et relayant activement les vues et les aspirations des peuples autochtones. UN وسنحقق ذلك عن طريق تدعيم قدرات الشعوب الأصلية في مجال الدعوة، وإطلاق الحملات وتكوين الشبكات؛ وإجراء البحوث، والتعليم، والتدريب، وتطوير المؤسسات؛ والعمل بنشاط لتوضيح وإبراز آراء الشعوب الأصلية وتطلعاتها.
    En ce qui concerne les meilleures pratiques concernant les mesures et stratégies d'application, on a notamment proposé de mettre en place des initiatives d'éducation pour faire connaître la Déclaration mais aussi de renforcer les capacités des peuples autochtones. UN 143- وذُكر كذلك أن الممارسات الفضلى المتعلقة بالتدابير وباستراتيجيات التنفيذ الملائمة تشمل مبادرات تثقيفية لشحذ الوعي بالإعلان. كما تشمل الممارسات الفضلى بناء قدرات الشعوب الأصلية.
    En ce qui concerne les meilleures pratiques concernant les mesures et stratégies d'application, on a notamment proposé de mettre en place des initiatives d'éducation pour faire connaître la Déclaration mais aussi de renforcer les capacités des peuples autochtones. UN 143- وذُكر كذلك أن الممارسات الفضلى المتعلقة بالتدابير وباستراتيجيات التنفيذ الملائمة تشمل مبادرات تثقيفية لشحذ الوعي بالإعلان. كما تشمل الممارسات الفضلى بناء قدرات الشعوب الأصلية.
    g) Les équipes de pays des Nations Unies devraient appuyer ou mener à bien des programmes visant à renforcer les capacités des peuples autochtones afin de leur permettre de participer et de contribuer à l'élaboration des programmes et de s'investir dans leur mise en œuvre; UN (ز) تدعم و/أو تنفذ الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة البرامج الرامية إلى بناء قدرات الشعوب الأصلية من أجل تمكينها من المشاركة والإسهام في صياغة البرامج والتحكم في تنفيذها؛
    Dans ces recommandations, les gouvernements et les organismes des Nations Unies sont invités à allouer des ressources en vue de renforcer les capacités des peuples autochtones, de les informer de leurs droits et de l'existence de mécanismes de protection de ces droits tout en leur donnant les moyens de participer effectivement aux organes, processus et mécanismes gouvernementaux et intergouvernementaux. UN 10 - هذه التوصيات تحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على تخصيص الموارد الكفيلة ببناء قدرات الشعوب الأصلية وتوعيتها بحقوقها، واستحداث واستخدام آليات لحماية حقوقها، وكفالة قدرتها على المشاركة الفعالة في الهيئات والعمليات والآليات على الصعيدين الحكومي والحكومي الدولي.
    Il a pour but de renforcer les capacités des peuples autochtones et tribaux, en les aidant à concevoir et exécuter, à travers leurs organisations, leurs propres programmes et initiatives de développement, tout en préservant leurs valeurs culturelles traditionnelles. UN 74 - يعمل هـذا البرنامج بشكل رئيسي على مستوى القاعدة الشعبية، ويهدف إلى تعزيز قدرات الشعوب الأصلية والقبليـة، ومساعدتها على تصميم وتنفيذ خططها ومبادراتها الإنمائية، من خلال منظماتها هـي، مع المحافظـة على قـِـيمها التقليدية والثقافية.
    28. Le Conseiller aux droits de l'homme dans la Fédération de Russie a continué de renforcer les capacités des peuples autochtones en animant des sessions de formation à Moscou et à Genève, sur les systèmes nationaux et internationaux de défense des droits de l'homme, à l'intention de huit représentants de communautés autochtones de la Fédération de Russie, sous les auspices du programme de bourses russophone du HCDH. UN 28- وواصل مستشار حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي العمل لبناء قدرات الشعوب الأصلية من خلال تيسير تنظيم دورات تدريبية في موسكو وجنيف عن نظم حقوق الإنسان الدولية والوطنية، لثمانية من ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية من الاتحاد الروسي، تحت رعاية برنامج زمالات المفوضية للناطقين باللغة الروسية.
    c) En renforçant les capacités des peuples autochtones et de leurs communautés, en leur offrant des conseils d'experts et une assistance technique qui leur permettent de surveiller les activités des entreprises et d'aider ainsi les travailleurs autochtones à protéger leurs droits et intérêts légaux. Une telle démarche leur permettrait de demander réparation dans les cas où des entreprises industrielles auraient violé leurs droits; UN (ج) عن طريق تعزيز بناء قدرات الشعوب الأصلية ومجتمعاتها، يجب على المنتدى توفير مشورة الخبراء والمساعدة الفنية لتعزيز قدرات تلك الشعوب على رصد مسلك الشركات، ومن ثم مساعدة الموظفين من الشعوب الأصلية على صون حقوقهم القانونية ومصالحهم وهذا النهج من شأنه أن يمكن الشعوب الأصلية في الحالات التي تنتهك فيها الشركات الصناعية حقوقها من التماس الانتصاف؛
    Elle s'y emploie en renforçant les capacités des peuples autochtones dans les domaines de la sensibilisation, de l'organisation de campagnes, du travail en réseau, de la recherche, de l'éducation, de la formation et du développement des institutions, et en exprimant et relayant activement les vues et les aspirations des peuples autochtones. UN وستحقق المؤسسة ذلك بتعزيز قدرة الشعوب الأصلية فيما يختص بالدعوة، والحملات، وإقامة الشبكات، والبحث، والتعليم، والتدريب، والتنمية المؤسسية، وكذلك بالعمل النشط لتحديد وإظهار آراء الشعوب الأصلية وأمانيها.
    k) Renforcer les capacités des peuples autochtones à élaborer des contenus dans leurs langues; UN (ك) تعزيز قدرة الشعوب الأصلية على إنشاء محتوى بلغتهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد