Soulignant la nécessité de renforcer les capacités du Gouvernement haïtien et de ses institutions, notamment en ce qui concerne la coordination de la coopération internationale, | UN | وإذ يؤكد ضرورة تعزيز قدرات حكومة هايتي ومؤسساتها، وبخاصة في مجال تنسيق التعاون الدولي، |
Soulignant la nécessité de renforcer les capacités du Gouvernement haïtien et de ses institutions, notamment en ce qui concerne la coordination de la coopération internationale, | UN | وإذ يؤكد على ضرورة تعزيز قدرات حكومة هايتي ومؤسساتها، لا سيما في مجال تنسيق التعاون الدولي، |
Ils ont noté des lacunes dans les capacités du Gouvernement en matière de coordination de l'aide. | UN | وأحاط علما بمسألة وجود أوجه قصور في قدرات الحكومة على تنسيق المعونة. |
Renforcer les capacités du Gouvernement local en faveur des pauvres et fournir des services financiers dans les zones rurales | UN | بناء قدرات الحكومة المحلية على مناصرة الفقراء وتقديم الخدمات المالية الموجهة إلى الأرياف |
les capacités du Gouvernement en matière de gestion transparente et efficace de l'information s'améliorent également. | UN | كذلك يلاحظ أن قدرة الحكومة على إدارة المعلومات بصورة شفافة وفعالة آخذة في التحسن هي الأخرى. |
:: Continuerons de renforcer les capacités du Gouvernement nigérian de contrer la menace terroriste de manière coordonnée et efficace; | UN | :: مواصلة تعزيز قدرة الحكومة النيجيرية على التصدي للتهديد الإرهابي على نحو منسق وفعال |
Améliorer les capacités du Gouvernement libérien pour assurer la bonne gestion des armes et munitions, notamment en mettant en place le cadre législatif nécessaire | UN | تحسين قدرة حكومة ليبريا على إدارة الأسلحة والذخائر بشكل سليم، بما في ذلك سن الإطار التشريعي اللازم |
Soulignant la nécessité de renforcer les capacités du Gouvernement haïtien et de ses institutions, notamment en ce qui concerne la coordination de la coopération internationale, | UN | وإذ يؤكد على ضرورة تعزيز قدرات حكومة هايتي ومؤسساتها، لا سيما في مجال تنسيق التعاون الدولي، |
Des réunions hebdomadaires ont été tenues pour élaborer une stratégie actualisée, y compris le recrutement de 125 agents de surveillance douanière et la mise en œuvre d'un programme de formation visant à renforcer les capacités du Gouvernement haïtien à collecter des recettes douanières et à sécuriser les points d'entrée. | UN | من خلال عقد اجتماعات أسبوعية لوضع استراتيجية مستوفاة تتضمن تعيين 125 من ضباط المراقبة الجمركية، وتنفيذ برنامج تدريبي لتعزيز قدرات حكومة هايتي في مجال تحصيل الإيرادات الجمركية وتأمين نقاط الدخول |
Le projet vise à renforcer les capacités du Gouvernement tadjik à coordonner, planifier, réglementer et surveiller le programme national de lutte antimines et à transférer ces activités, y compris l'assistance aux victimes, aux autorités nationales. | UN | ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات حكومة طاجيكستان على تنسيق وتخطيط وتنظيم ورصد البرنامج الوطني للأعمال المتعلقة بالألغام وتسليم أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك مساعدة الضحايا، إلى السلطات الوطنية. |
Comme indiqué ci-dessus, le Conseil a par ailleurs approuvé un projet soumis par le Bureau des affaires juridiques visant à renforcer les capacités du Gouvernement fédéral somalien en matière d'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des instruments connexes. | UN | ووافق مجلس الإدارة أيضا على النحو المبين أعلاه، على مشروع قدمه مكتب الشؤون القانونية لبناء قدرات حكومة الصومال الاتحادية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك المتصلة بها. |
Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale continuent d'apporter un appui intégré en faveur de la paix, de la sécurité et du développement à long terme de la Sierra Leone, en particulier en renforçant les capacités du Gouvernement sierra-léonais, | UN | وإذ يشدد على أهمية استمرار الدعم المتكامل الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في سبيل تمكين سيراليون من تحقيق السلام والأمن والتنمية في المدى البعيد، ولا سيما بتوطيد قدرات حكومة سيراليون، |
Les organismes des Nations Unies sont en train de réajuster leur aide à la hausse afin de renforcer les capacités du Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | 64 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة على التعجيل برفع مستوى الدعم من أجل بناء قدرات حكومة جنوب السودان. |
Au Brésil, les capacités du Gouvernement, des organismes de la société civile et de la population ont été renforcées afin de contrôler les dépenses sociales et de garantir le financement des besoins prioritaires à l'échelle locale. | UN | وفي البرازيل، جرت تنمية قدرات الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والجمهور على مراقبة النفقات الاجتماعية للتأكد من تمويل الأولويات المحلية. |
Ce sont des étapes importantes, mais des efforts supplémentaires harmonisés seront nécessaires pour permettre de renforcer les capacités du Gouvernement à garantir pleinement la protection de la population dans les années à venir. | UN | وهذه خطوات هامة، ولكن من الضروري بذل جهود إضافية منسقة للمساعدة في بناء قدرات الحكومة لضمان توفير حماية كاملة للسكان في السنوات المقبلة. |
La mise en œuvre du mandat de la Mission, qui a poursuivi ses efforts pour renforcer les capacités du Gouvernement, a continué de s'appuyer sur une étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وما فتئ تنفيذ ولاية البعثة يعتمد على التعاون الوثيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة بينما تواصل البعثة مساعيها لبناء قدرات الحكومة. |
Il importe également de faire fond sur les investissements déjà réalisés en vue de renforcer les capacités du Gouvernement, des partenaires non gouvernementaux et de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, et d'en consentir de nouveaux. | UN | ومن المهم بقدر مماثل الاستفادة من الاستثمار في بناء قدرات الحكومة وفي الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، وكذلك في عمل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وتعزيز هذا الاستثمار. |
L'aide australienne a pour objectif principal de renforcer les capacités du Gouvernement afghan à fournir des services et à offrir des perspectives économiques à son peuple. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لمعونتنا في بناء قدرة الحكومة الأفغانية على تقديم الخدمات وإتاحة الفرص الاقتصادية لشعبها. |
Mme Neubauer demande quelles sont les mesures prises pour renforcer les capacités du Gouvernement et de ses services pour assurer la mise en oeuvre de la Convention. | UN | وما الذي يجري عمله لتعزيز قدرة الحكومة ومكاتبها لكفالة تنفيذ الاتفاقية؟ |
Le projet avait pour but de renforcer les capacités du Gouvernement du Cambodge en matière d'inventaires des déchets dangereux. | UN | كان المشروع يهدف إلى بناء قدرة الحكومة في كمبوديا على الاضطلاع بعمليات جرد النفايات الخطرة. |
Il faut agir immédiatement sur le terrain et fournir un appui afin de renforcer les capacités du Gouvernement burundais de s'aider lui-même. | UN | ونبه إلى الحاجة للعمل فوراً على الأرض ولدعم قدرة حكومة بوروندي على مساعدة نفسها. |
Apparemment, on ne s'était pas soucié d'évaluer les capacités du Gouvernement en la matière ni de remédier à leur insuffisance avant de commencer à exécuter le projet, qui est en cours de reformulation. | UN | ويبدو أنه لم يجر تقييم مسبق لقدرة الحكومة على تنفيذ هذا المشروع وأنه لم يبذل سوى جهد ضئيل للتصدي لمسألة ضعف القدرة قبل البدء في التنفيذ. |