ويكيبيديا

    "les capacités en matière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات في مجال
        
    • القدرات في ميدان
        
    • القدرات في مجالات
        
    • بقدرات
        
    • القدرات المتصلة
        
    • القدرات فيما يتعلق
        
    • القدرات الخاصة
        
    • القدرات المتعلقة
        
    • القدرات بشأن
        
    • القدرات في ما يتعلق بقضايا
        
    • القدرة على التعامل مع
        
    • القدرة في مجال
        
    • القدرات في مجالي
        
    • قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتصل
        
    Renforcer les capacités en matière de prévention des catastrophes et de planification préalable. UN بناء القدرات في مجال التأهب لحالات الطوارئ وإتقائها.
    renforcer les capacités en matière de suivi des recommandations des organes conventionnels et de l'EPU; UN بناء القدرات في مجال متابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل؛
    Mobilisation de ressources financières pour développer les capacités en matière d'application des sciences et des techniques spatiales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    Des dispositions sont prises pour renforcer les capacités en matière d'enseignement et d'établissement des programmes d'études. UN وشُرع في اتخاذ إجراءات لتعزيز القدرات في مجالات التدريس، وإعداد المقررات الدراسية وتحسين محتوياتها.
    Toutefois, la nécessité d’améliorer les capacités en matière de technologies de l’information ne devrait pas servir de prétexte à des dépenses excessives en maintenance du matériel et du logiciel. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تكون الحاجة إلى الارتقاء بقدرات تكنولوجيا المعلومات عذرا لﻹسراف في اﻹنفاق على المعدات الحاسوبية وصيانتها.
    La CNUCED et le PNUD ont défini en commun quatre domaines dans lesquels on pourrait renforcer davantage les capacités en matière de commerce, d'environnement et de développement en prenant notamment les mesures suivantes : UN وقد حدد اﻷونكتاد والبرنامج اﻹنمائي أربعة مجالات يعزز فيها بناء القدرات المتصلة بالتجارة والبيئة والتنمية. وتشمل تلك المجالات:
    L'Italie entreprend, en Croatie, en Roumanie et en Slovénie, plusieurs initiatives qui contribuent à renforcer les capacités en matière de mesures d'atténuation des émissions de gaz à effet de serre. UN وتضطلع إيطاليا بمبادرات عديدة في رومانيا وسلوفينيا وكرواتيا، تساهم من خلالها في بناء القدرات فيما يتعلق بتدابير الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    E. Renforcer les capacités en matière de technologie 39−43 11 UN هاء - بناء القدرات الخاصة بالتكنولوجيا 39-43 12
    Deux États ont demandé assistance pour renforcer les capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques. UN وقدمت دولتان طلبين للحصول على المساعدة فيما يتصل ببناء القدرات في مجال السلامة والأمن البيولوجيين.
    5. les capacités en matière de sciences de la vie continuent de croître dans le monde. UN 5- ما زالت القدرات في مجال علوم الحياة تنمو في جميع أنحاء العالم.
    Deux États ont demandé assistance pour renforcer les capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques. UN وطلبت دولتان مساعدة ذات صلة ببناء القدرات في مجال السلامة والأمن البيولوجيين.
    Il s'agissait de renforcer les capacités en matière de recherche scientifique marine dans le contexte Sud-Sud. UN ويتوخى من المشروع بناء القدرات في مجال البحوث العلمية البحرية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    les capacités en matière de formulation des orientations générales, de planification stratégique et de responsabilisation dans le système de justice pénale sont renforcées. UN تحسين القدرات في مجال صياغة السياسات والتخطيط الاستراتيجي والمساءلة في نظام العدالة الجنائية
    Le plus emblématique d'entre eux a permis de renforcer les capacités en matière d'éducation, de santé et d'alimentation. UN وقد أتاحت أهم تلك البرامج تعزيز القدرات في مجال التعليم والصحة والغذاء.
    Mobilisation de ressources financières pour développer les capacités en matière d'application des sciences et des techniques spatiales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    XI. Mobilisation de ressources financières pour développer les capacités en matière d'application des sciences et des techniques spatiales XII. UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    Ce projet vise notamment à renforcer les capacités en matière de gestion des terres et d'administration et à remettre en état des infrastructures municipales. UN ويشمل المشروع بناء القدرات في مجالات تنظيم الأراضي وإدارتها وإصلاح الهياكل الأساسية للبلديات.
    L'OMS collabore actuellement avec quelques pays sur une échelle pilote pour établir une collaboration intersectorielle formelle et améliorer les capacités en matière d'établissement des rapports à tous les niveaux. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية حالياً مع بعض البلدان على نطاق تجريبي، لترسيخ التعاون الرسمي فيما بين القطاعات، وللنهوض بقدرات الإبلاغ على جميع المستويات.
    Par ailleurs, la Suisse élabore dans le domaine des normes industrielles un projet de coopération au Viet Nam en vue de faciliter l'accès au marché en renforçant les capacités en matière de métrologie, essais et conformité. UN وفي مجال توحيد المواصفات القياسية في الصناعة، تعدّ سويسرا أيضا مشروعا تعاونيا في فييت نام لتيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق، عن طريق تعزيز القدرات المتصلة بالقياس والاختبار والمطابقة.
    Des ateliers de formation sur la négociation d'accords visant à éviter la double imposition ont eu lieu en Jordanie et en République arabe syrienne et ont permis de renforcer les capacités en matière technique et politique. UN وعُقدت حلقات عمل تدريبية بشأن المفاوضات المتعلقة باتفاقات تجنب الازدواج الضريبي في الأردن والجمهورية العربية السورية إسهاما في بناء القدرات فيما يتعلق بالمسائل الفنية وبالسياسات العامة.
    Les participants ont débattu, entre autres, des solutions possibles pour intensifier les mesures de renforcement des capacités au niveau national et de l'importance de catalyser les initiatives afin de renforcer les capacités en matière d'atténuation et d'adaptation au niveau national. UN وناقشت الحلقة في جملة أمور السبل الممكنة لزيادة تعزيز التنفيذ في مجال بناء القدرات على المستوى الوطني كما ناقشت أهمية حفز الإجراءات المتعلقة ببناء القدرات الخاصة بالتخفيف والتكيف على المستوى الوطني.
    Il faut développer les capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques. UN ويتعين تطوير القدرات المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    À cet égard, le Forum offrait de bonnes possibilités de renforcer les capacités en matière de sécurité. UN وفي هذا الصدد، أتاح المنتدى منبراً جيداً لبناء القدرات بشأن مسائل أمنية.
    Il permettra également de mieux comprendre les causes des conflits et de l'instabilité pour aider les pays à prendre des mesures adéquates afin de réduire leur vulnérabilité, de mieux sensibiliser l'opinion, de renforcer les capacités en matière de bonne gouvernance et d'encourager la diffusion des bonnes pratiques. UN كما سيزيد من فهم أسباب الصراع وعدم الاستقرار كي تتمكن البلدان من اتخاذ التدابير المناسبة لتخفيف حدة قابليتها للتضرر، وتعزيز الدعوة وبناء القدرات في ما يتعلق بقضايا الحكم الرشيد وتشجيع تكرار الممارسات الجيدة. البرنامج الفرعي 1
    4. les capacités en matière de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des polluants organiques persistants sont renforcées; UN 4- تطوير القدرة على التعامل مع تدمير المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة؛
    La communauté internationale devrait continuer à s'efforcer d'appliquer les plus hautes normes de sûreté et de partager et de diffuser les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience dans ce domaine, afin de renforcer les capacités en matière de sûreté nucléaire au niveau mondial. UN لذلك يتعيّن على المجتمع الدولي أن يواصل بذل الجهود لتطبيق أعلى معايير السلامة النووية وأن يتشاطر ويتبادل أفضل الممارسات والخبرات من أجل دعم تعزيز القدرة في مجال السلامة النووية العالمية.
    Ce projet contribuait à renforcer les capacités en matière d'enseignement et de recherche sur la microgravité, en particulier dans les pays en développement. UN وقد أسهم المشروع في بناء القدرات في مجالي التعليم والأبحاث بشأن الجاذبية الصغرية، لا سيما في البلدان النامية.
    e) Renforcer les capacités en matière de formulation et d'adoption de mécanismes de développement propre dans le cadre du Protocole de Kyoto; UN (هـ) بناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتصل بإعداد مشاريع آليات التنمية النظيفة وتنفيذها بموجب بروتوكول كيوتو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد