Mais il faut renforcer les capacités humaines et institutionnelles pour rendre ce cadre opérationnel. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة الى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية ﻹدخال هذا اﻹطار حيز التنفيذ. |
L'assistance technique devrait davantage viser à renforcer les capacités humaines et institutionnelles dans ces pays. | UN | وينبغي للمساعدة التقنية أن توجه بشكل أفضل نحو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا. |
La mise en commun des connaissances, outils et méthodes scientifiques disponibles au niveau local favorisera les activités de suivi et d'évaluation et renforcera les capacités humaines et institutionnelles. | UN | سوف يعزز تقاسم المعارف والأدوات والأساليب المحلية والعلمية الرصد والتقييم ويدعِّم القدرات البشرية والمؤسسية |
Le recrutement et la formation du personnel de réglementation sont un facteur important, et une aide internationale est nécessaire pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles. | UN | ومن المهم توظيف وتدريب موظفين مختصين في التنظيم. كما أن الدعم الدولي مطلوب لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية. |
Le Gouvernement des Maldives est particulièrement attaché au développement axé sur la personne humaine. Des efforts sont aussi faits pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles. | UN | وأوضح أن حكومته أولت اهتماماً خاصاً للتنمية التي تُركز على البشر كما بذلت جهوداً لبناء القدرة البشرية والمؤسسية. |
Engagement 3: Renforcer les capacités humaines et institutionnelles | UN | الالتزام 3: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
:: Définir des mesures visant à renforcer les capacités humaines et institutionnelles de développement du tourisme dans les États membres de l'Afrique de l'Est; | UN | تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا |
Engagement III : Renforcer les capacités humaines et institutionnelles | UN | الالتزام الثالث: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
Il reste urgent de renforcer les capacités humaines et institutionnelles. | UN | ولا تزال مسألة بناء القدرات البشرية والمؤسسية مسألة ملحة. |
les capacités humaines et institutionnelles des populations autochtones doivent être renforcées afin de leur permettre de participer activement à la prise de décisions. | UN | وقال إنه يجب تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين لكي يتمكنوا من المشاركة بنشاط في اتخاذ القرارات. |
Engagement 3 : Renforcer les capacités humaines et institutionnelles | UN | الالتزام 3: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
Il a été jugé essentiel d'assurer une formation pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles nécessaires à des évaluations en profondeur de la vulnérabilité et de l'adaptation dans différents secteurs. | UN | ورئي أن من الضروري توفير التدريب الذي يستهدف في المقام الأول تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية على القيام بأعمال متعمقة بشأن تقييم شدة التأثر والتكيف في مختلف القطاعات. |
Nous avons souligné l'importance des efforts visant à édifier les capacités humaines et institutionnelles appropriées. | UN | وقد أكدنا أهمية بذل الجهود اللازمة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية المناسبة. |
Engagement 3: Renforcer les capacités humaines et institutionnelles 21 | UN | الالتزام 3: بناء القدرات البشرية والمؤسسية 21 |
Par conséquent, il importe de renforcer les capacités humaines et institutionnelles des autochtones afin qu'ils puissent participer davantage aux processus de prise de décisions. | UN | ولذلك، من المهم تقوية القدرات البشرية والمؤسسية للشعوب الأصلية ليتسنى السماح لها بمزيد من المشاركة في صنع القرار. |
:: Mobiliser l'appui financier et technique nécessaire pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement et des pays en transition; | UN | :: تعبئة الدعم المالي والتقني من أجل بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Elle renforcera également les capacités humaines et institutionnelles de fournir de telles données. | UN | سيتولى المشروع أيضاً بناء القدرات البشرية والمؤسسية بهدف توفير تلك المعلومات. |
IV. Engagement 3 : Renforcer les capacités humaines et institutionnelles | UN | رابعا - الالتزام 3: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
Engagement 3 : Renforcer les capacités humaines et institutionnelles | UN | الالتزام 3: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
Les politiques nationales et internationales doivent donc accorder une place prioritaire à l’élaboration de stratégies et de programmes de lutte contre la pauvreté qui permettront de renforcer les capacités humaines et institutionnelles. | UN | ولهذا يجب أن تمنح السياسات الوطنية والدولية اﻷولوية لوضع استراتيجيات وبرامج لمكافحة الفقر تساعد على تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية. |
:: Renforcer les capacités humaines et institutionnelles pour le développement agricole; | UN | :: تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة للتنمية الزراعية؛ |
Les petits États insulaires en développement sont conscients du fait que, pour obtenir des progrès significatifs en matière de rendement énergétique, il faudra investir dans les capacités humaines et institutionnelles et avoir accès aux technologies appropriées. | UN | 75 - تقر الدول الجزرية الصغيرة النامية بأن تطوير كفاءة الطاقة بصورة مجدية يتوقف على الاستثمار في القدرات البشرية والمؤسساتية وعلى نجاحها في إتاحة الوصول إلى التكنولوجيا الملائمة. |
Des catastrophes d'une telle envergure exigent des mesures et des interventions plus efficaces et plus cohérentes, mais les ressources disponibles ainsi que les capacités humaines et institutionnelles qui existent ne suffisent pas pour y faire face. | UN | وتتطلب مثل هذه الكوارث كفاءة أكبر وردودا وتدخلات أكثر تماسكا، ولكن الموارد المتاحة والقدرات البشرية والمؤسسية لا تكفي للتصدي لها. |
En outre, des efforts concertés seront nécessaires pour mobiliser les jeunes et les femmes, qui ont le plus fort potentiel pour obtenir des acquis sur le long terme et en profondeur, et renforcer les capacités humaines et institutionnelles, ce qui contribuera à favoriser et soutenir le développement. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود متضافرة لإشراك الشباب والنساء، فهم من تتوافر لديهم أكبر الإمكانيات لتحقيق مكاسب على المدى البعيد وعلى أبعد المستويات، ولبناء قدرات بشرية ومؤسسية. |