ويكيبيديا

    "les capacités palestiniennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات الفلسطينية
        
    • الفلسطينية لبناء القدرات
        
    • القدرة الفلسطينية
        
    • بالقدرات الفلسطينية
        
    Elle va surveiller les opérations au point de passage de Rafah et fournir une assistance pour renforcer les capacités palestiniennes de gestion de la frontière. UN وسيقوم الاتحاد برصد عمليات معبر رفح الحدودي وتقديم المساعدة لتعزيز القدرات الفلسطينية على إدارة الحدود.
    Renforcer les capacités palestiniennes pour l'élaboration des politiques économiques et en matière de gestion; et UN :: بناء القدرات الفلسطينية المتعلقة بوضع السياسات والإدارة في المجال الاقتصادي؛
    Le Comité loue aussi ses membres et observateurs qui ont institué des programmes de formation au niveau national en vue de renforcer les capacités palestiniennes. UN وتثني اللجنة أيضا على أعضائها والمراقبين الذين أقاموا برامج تدريبية على الصعيد الوطني لبناء القدرات الفلسطينية.
    Le Comité estime aussi que son programme de formation annuel à l'intention du personnel de l'Autorité palestinienne, qui contribue directement à renforcer les capacités palestiniennes, a démontré son utilité. UN وترى اللجنة أيضا أن برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية الذي تنفذه الشعبة قد أثبت فائدته، إذ يسهم بشكل مباشر في الجهود الفلسطينية لبناء القدرات.
    Ces activités ont notamment pour objet: a) des interventions cohérentes visant à renforcer les capacités palestiniennes dans le domaine des stratégies de développement; b) la politiques commerciale et la facilitation du commerce; c) la modernisation des finances publiques; et d) le développement des entreprises, l'investissement et la politique de concurrence. UN وتشمل الأنشطة (أ) تدخلات متماسكة لبناء القدرة الفلسطينية في مجالات استراتيجيات التنمية؛ (ب) سياسة التجارة وتيسيرها؛ (ج) تحديث المالية العامة؛ (د) تطوير المؤسسات والاستثمار وسياسة المنافسة.
    Conformément à son mandat, la CNUCED s'attachait à renforcer et à développer les capacités palestiniennes en matière de gestion économique, parallèlement à la mise en place d'institutions transparentes et des politiques modernes et ouvertes vers l'extérieur dont la future économie palestinienne aurait besoin. UN إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للولاية المسندة إليه تساعد على النهوض بالقدرات الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية وعلى بناء هذه القدرات، إلى جانب ما سيتطلبه الاقتصاد الفلسطيني مستقبلاً من مؤسسات شفافة وسياسات عامة حديثة ومنفتحة.
    À cet égard, il souligne la nécessité de mobiliser les capacités palestiniennes pour mettre fin à l'occupation et pour réaliser l'objectif national palestinien. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة ضرورة حشد القدرات الفلسطينية لإنهاء الاحتلال وتحقيق الهدف الوطني الفلسطيني.
    Troisièmement, les efforts déployés en faveur de négociations politiques devraient s'accompagner d'efforts visant à améliorer la situation sur le terrain et à renforcer les capacités palestiniennes. UN ثالثا، ينبغي أن تصحب جهود الدفع بالمفاوضات السياسية إلى الأمام جهود لتحسين الحالة في الميدان ولتعزيز القدرات الفلسطينية.
    Il s'agit de renforcer les capacités palestiniennes concernant les stratégies de développement, la politique commerciale et la facilitation du commerce, la modernisation des finances publiques, et les entreprises, l'investissement et la politique de concurrence. UN وتهدف الأنشطة المُضطلع بها إلى بناء القدرات الفلسطينية المتصلة باستراتيجيات التنمية، والسياسة التجارية وتيسير التجارة، وتحديث المالية العامة؛ وقضايا تنمية المشاريع والاستثمار وسياسة المنافسة.
    L'Union européenne surveillera les opérations au point de passage de Rafah, et fournira une assistance pour renforcer les capacités palestiniennes de gestion frontalière. UN وسيرصد الاتحاد الأوروبي سير العمليات في نقطة معبر رفح الحدودي، وسيقدّم المساعدة لتعزيز القدرات الفلسطينية على إدارة الحدود.
    Ils ont souligné par ailleurs la nécessité de mobiliser toutes les capacités palestiniennes afin de préserver l'unité et l'intégrité du territoire palestinien, mettre fin à l'occupation et obtenir l'indépendance. UN كما أكدوا على الحاجة إلى تعبئة كافة القدرات الفلسطينية للحفاظ على وحدة وسلامة الأراضي الفلسطينية ووضع نهاية للاحتلال وتحقيق الاستقلال.
    Ils ont souligné par ailleurs la nécessité de mobiliser toutes les capacités palestiniennes afin de préserver l'unité et l'intégrité du territoire palestinien, mettre fin à l'occupation et obtenir l'indépendance. UN كما أكدوا على الحاجة إلى تعبئة كافة القدرات الفلسطينية للحفاظ على وحدة وسلامة الأراضي الفلسطينية ووضع نهاية للاحتلال وتحقيق الاستقلال.
    Ils ont souligné la nécessité de mobiliser toutes les capacités palestiniennes afin de préserver l'unité et l'intégrité du territoire palestinien, et mettre fin à l'occupation et obtenir l'indépendance. UN كما أكدوا على الحاجة إلى تعبئة القدرات الفلسطينية كافة من أجل الحفاظ على وحدة وسلامة الأراضي الفلسطينية وإنهاء الاحتلال وتحقيق الاستقلال.
    Compte tenu de la Déclaration de principes et des arrangements ultérieurement conclus entre Israël et l'OLP, l'accent portera sur les activités susceptibles de renforcer les capacités palestiniennes en matière de formulation et d'exécution de politiques relatives aux domaines prioritaires qui relèvent de la compétence de l'Autorité palestinienne. UN وعقب التوقيع على إعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، سيولي البرنامج اﻷهمية لﻷنشطة التي تستهدف تعزيز القدرات الفلسطينية صياغة وتنفيذ السياسات في المجالات ذات اﻷولوية التي خولت إلى السلطة الفلسطينية.
    Compte tenu de la Déclaration de principes et des arrangements ultérieurement conclus entre Israël et l'OLP, l'accent portera sur les activités susceptibles de renforcer les capacités palestiniennes en matière de formulation et d'exécution de politiques relatives aux domaines prioritaires qui relèvent de la compétence de l'Autorité palestinienne. UN وعقب التوقيع على إعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، سيولي البرنامج اﻷهمية لﻷنشطة التي تستهدف تعزيز القدرات الفلسطينية صياغة وتنفيذ السياسات في المجالات ذات اﻷولوية التي خولت إلى السلطة الفلسطينية.
    Le Comité estime aussi que son programme de formation annuel à l'intention du personnel de l'Autorité palestinienne, qui contribue directement à renforcer les capacités palestiniennes, a démontré son utilité. UN وترى اللجنة أيضا أن برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية الذي تنفذه الشعبة قد أثبت فائدته على مر السنين، فهو يسهم بشكل مباشر في الجهود الفلسطينية لبناء القدرات.
    Le Comité estime aussi que son programme de formation annuel à l'intention du personnel de l'Autorité palestinienne, qui contribue directement à renforcer les capacités palestiniennes, a démontré son utilité. UN وترى اللجنة أيضا أن برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية الذي تنفذه الشعبة قد أثبت فائدته، إذ يسهم بشكل مباشر في الجهود الفلسطينية لبناء القدرات.
    Le Comité estime aussi que son programme de formation annuel à l'intention du personnel de l'Autorité palestinienne, qui contribue directement à renforcer les capacités palestiniennes, a démontré son utilité. UN وترى اللجنة أيضا أن برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية الذي تنفذه الشعبة قد أثبت فائدته، إذ يسهم بشكل مباشر في الجهود الفلسطينية لبناء القدرات.
    Le PNUD a mis en place 24 experts palestiniens expatriés du Transfert de connaissances par l'intermédiaire de nationaux expatriés (TOKTEN) et 73 Volontaires des Nations Unies afin de renforcer les capacités palestiniennes dans de multiples autres institutions et, sur le plan local, a encouragé le dialogue de la société civile avec les fonctionnaires municipaux, les conseillers locaux et les bureaux du Ministère des collectivités locales. UN فقد أوفد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 24 مغتربا فلسطينيا من خبراء برنامج نقل المعرفة عن طريق رعايا المغتربين و 73 من متطوعي الأمم المتحدة لتعزيز القدرة الفلسطينية في نطاق واسع من المؤسسات، وعلى الصعيد المحلي قدم الدعم لإجراء حوار بين المجتمع المدني والمسؤولين في البلديات وأعضاء المجالس المحلية ومكاتب وزارة الحكم المحلي.
    les capacités palestiniennes ont été renforcées et le cadre intégré de simulation a été installé dans plusieurs ministères de l'Autorité palestinienne ainsi qu'à l'Autorité monétaire palestinienne, au Bureau central palestinien de statistique et à l'Institut palestinien de recherche sur la politique économique. UN وقد تمت تنمية القدرة الفلسطينية في هذا المجال وتم تركيب إطار المحاكاة المتكامل هذا في عدة وزارات تابعة للسلطة الفلسطينية وكذلك في سلطة النقد الفلسطينية، والجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء، والمعهد الفلسطيني لأبحاث السياسة الاقتصادية (ماس).
    Conformément à son mandat, la CNUCED s'attachait à renforcer et à développer les capacités palestiniennes en matière de gestion économique, parallèlement à la mise en place d'institutions transparentes et des politiques modernes et ouvertes vers l'extérieur dont la future économie palestinienne aurait besoin. UN إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للولاية المسندة إليه تساعد على النهوض بالقدرات الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية وعلى بناء هذه القدرات، إلى جانب ما سيتطلبه الاقتصاد الفلسطيني مستقبلاً من مؤسسات شفافة وسياسات عامة حديثة ومنفتحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد