ويكيبيديا

    "les capacités pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات من أجل
        
    • القدرات اللازمة
        
    • القدرات الخاصة
        
    • القدرات فيما
        
    • القدرات بغية
        
    • القدرات حتى
        
    • القدرات لكي
        
    • المهارات للمساعدة في
        
    • القدرات لتحقيق
        
    • القدرات لدعم
        
    On s'efforce actuellement de renforcer les capacités pour intensifier l'action nationale en 2006. UN وتبذل جهود حاليا لبناء القدرات من أجل تكثيف الاستجابات الوطنية في عام 2006.
    La logique veut donc que l'on renforce les capacités pour que les États puissent mieux assurer le suivi et l'application des dispositions de la Convention. UN وبذلك تكون الخطوة المنطقية التالية في هذا الصدد هي بناء القدرات من أجل تحسين قدرة الدول على الرصد والتنفيذ.
    L'un des volets de ce programme a donc consisté à renforcer les capacités pour appliquer cette politique. UN ولذلك، كان أحد العناصر بناء القدرات اللازمة لتنفيذ تلك السياسة.
    L'AMISOM n'a pas le mandat ni les capacités pour assumer un rôle d'application de la paix. UN فالبعثة ليست مكلفة بأداء أي دور فيما يتعلق بإنفاذ السلام ولا تتوافر لديها القدرات اللازمة لذلك.
    A. Renforcer les capacités pour l'adaptation 15−27 5 UN ألف - بناء القدرات الخاصة بالتكيف 15-27 5
    mener une action de sensibilisation et renforcer les capacités pour mettre en œuvre du SGH au niveau régional ; UN :: إذكاء الوعي وتنمية القدرات فيما يتعلق بتنفيذ النظام المنسق عالمياً على المستوى الإقليمي؛
    Sujet 4: Renforcer les capacités pour saisir les opportunités UN المسألة 4: بناء القدرات بغية استغلال الفرص السانحة
    Il faut aussi renforcer les capacités pour que les gens puissent participer à l'évolution générale de l'économie et en récolter les fruits. UN ويلزم أيضا تعزيز القدرات حتى يتسنى للناس المشاركة في تغييرات الاقتصاد الأوسع نطاقا والاستفادة منها
    15 heures15h45 Séance 4: Renforcer les capacités pour l'application du Protocole de Kyoto UN الجلسة 4: بناء القدرات من أجل تنفيذ بروتوكول كيوتو
    :: Renforcer les activités de plaidoyer et les capacités pour prévenir les violences sexuelles et sexistes dans les situations d'urgence et y faire face UN تكثيف جهود الدعوة وتعزيز القدرات من أجل منع العنف الجنسي والجنساني في حالات الطوارئ والتصدي له.
    Il fallait également renforcer les capacités pour que tous les acteurs puissent participer de manière efficace aux discussions et aux négociations internationales. UN كما أن ذلك يحتاج إلى بناء القدرات من أجل ضمان أن تكون جميع اﻷطراف الفاعلة في وضع يسمح لها بالمشاركة على نحو فعال في المناقشات والمفاوضات الدولية.
    i) < < Renforcer les capacités pour une prise de décisions fondée sur l'analyse des faits dans le domaine humanitaire > > ; UN ' 1` " تعزيز القدرات من أجل اتخاذ قرارات تستند إلى الأدلة في مجال الشؤون الإنسانية " ؛
    Il tient régulièrement des réunions avec ses principaux partenaires pour s'assurer que les accords conclus viendront compléter l'action engagée en vue de renforcer les capacités pour l'établissement d'évaluations et de rapports et la gestion des données. UN وتعقد بانتظام اجتماعات مع الشركاء الرئيسيين بغية كفالة أن تتبع الاتفاقات نهجا تكميليا تجاه بناء القدرات اللازمة للتقييم والابلاغ، بما في ذلك ادارة البيانات.
    Les besoins et les activités à envisager aux fins d'un cadre de transfert de technologies devraient tenir compte de la nécessité de renforcer également les capacités pour d'autres aspects de l'application de la Convention. UN وينبغي أن تراعى عند تحديد الاحتياجات والأنشطة ذات الصلة ببناء القدرات اللازمة لوضع إطار لنقل التكنولوجيا العناصر المتعلقة ببناء القدرات اللازمة لجوانب أخرى من الاتفاقية.
    Consciente qu'il faut renforcer les capacités pour que les technologies de l'information et des communications puissent être utilisées de façon productive afin de combler le fossé numérique, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للقصور في بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    Consciente qu'il faut renforcer les capacités pour que les technologies de l'information et des communications puissent être utilisées de façon productive afin de combler le fossé numérique, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للقصور في بناء القدرات اللازمة للاستخدام المثمر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تخطي الفجوة الرقمية،
    C. Renforcer les capacités pour l'atténuation 29−37 8 UN جيم - بناء القدرات الخاصة بالتخفيف 29-37 9
    22. L'Institut met actuellement en place un projet pilote visant à renforcer les capacités pour la protection des droits de l'homme au sein des populations les plus vulnérables du Mozambique. UN 22- يُنفِّذ المعهد مشروعاً نموذجياً يهدف إلى بناء القدرات الخاصة بحماية حقوق الإنسان لأكثر الناس ضعفاً في موزامبيق.
    B. Renforcer les capacités pour la recherche et l'observation systématique 28 8 UN باء - بناء القدرات الخاصة بالبحوث والملاحظة المنهجية 28 9
    mener une action de sensibilisation et renforcer les capacités pour mettre en œuvre du SGH au niveau national ; et UN :: إذكاء الوعي وتنمية القدرات فيما يتعلق بتنفيذ النظام المنسق عالمياً على المستوى الوطني؛
    Mais pour réussir, il faut renforcer les capacités pour veiller à ce que tous les États, en particulier les pays en développement, puissent mettre en oeuvre ces instruments et profiter du développement durable des océans et des mers. UN ومع ذلك، ولكي ننجح، لا بد من بناء القدرات بغية ضمان قدرة جميع الدول، وبخاصة البلدان النامية، على تنفيذ تلك الصكوك والانتفاع بالتنمية المستدامة للمحيطات والبحار في نفس الوقت.
    De ce fait, il importe d'assurer un financement suffisant et de renforcer les capacités pour que le Gouvernement soit en mesure de fournir les services nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى قدر كاف من التمويل وبناء القدرات حتى تتمكن الحكومة من تقديم الخدمات اللازمة لدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les intervenants ont souligné qu'il fallait renforcer les capacités pour que les projets de collecte de données, quels qu'ils soient, aboutissent. UN وأبرزت العروض التي قدمت أهمية بناء القدرات لكي يصبح أي مشروع لجمع البيانات فعالا.
    :: Promouvoir l'éducation pour le développement durable, notamment l'enseignement secondaire et professionnel, et renforcer les capacités pour faire en sorte que la société, dans son ensemble, puisse participer à la recherche de solutions aux défis du moment et tirer parti des possibilités qui s'offrent; UN :: النهوض بالتعليم لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك التعليم الثانوي والتعليم المهني، وبناء المهارات للمساعدة في كفالة مساهمة المجتمع كافة في إيجاد حلول لتحديات العصر واغتنام الفرص المتاحة
    Libérer le potentiel de développement de l'Afrique: renforcer les capacités pour maximaliser la croissance UN ثالثاً- تحرير الطاقات الإنمائية الأفريقية الكامنة: بناء القدرات لتحقيق أقصى قدر من النمو
    Garantir le contrôle efficace aux frontières et accroître les capacités pour appuyer les gouvernements, y compris l'amélioration des conditions dans les services d'accueil ; UN :: ضمان مراقبة الحدود بفعالية وبناء القدرات لدعم الحكومات، بما في ذلك تحسين الظروف في مرافق الاستقبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد