ويكيبيديا

    "les capacités productives dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات الإنتاجية في
        
    • القدرات الإنتاجية التي
        
    • القدرة الإنتاجية في
        
    • القدرات الإنتاجية لأقل
        
    L'une des questions centrales est le rôle joué par les capacités productives dans les processus de développement. UN وإحدى القضايا الرئيسية المطروحة في خريطة الطريق هي دور القدرات الإنتاجية في عمليات التنمية.
    Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment. UN ويمكن أيضاً تحليل مدى تأثير هذه الأنشطة على القدرات الإنتاجية في القطاعين الغذائي والزراعي، في جملة قطاعات أخرى.
    Réunion préparatoire à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA: Renforcer les capacités productives dans les PMA: Enjeux et perspectives au lendemain de la crise. UN الاجتماع التحضيري للمؤتمر الرابع لأقل البلدان نموا:. بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً: التحديات القائمة والفرص المتاحة في البيئة ما بعد الأزمة.
    Dans de nombreux pays, l'investissement intérieur dans l'agriculture ne serait pas suffisant, et il faudrait mobiliser un financement extérieur, public et privé, pour accroître les capacités productives dans ce secteur. UN ففي العديد من البلدان، لن يكون الاستثمار المحلي في الزراعة كافياً، بل يلزم تعبئة تمويل خارجي من مصادر خاصة وعامة من أجل زيادة القدرات الإنتاجية في هذا المجال.
    L'aide étrangère doit davantage soutenir les efforts déployés pour renforcer les capacités productives dans les PMA, notamment en finançant des infrastructures matérielles et des industries manufacturières. UN 80 - يجب أن تمَنح المعونة الخارجية دعماً أقوى لجهود بناء القدرات الإنتاجية التي تبذلها أقل البلدان نمواً، بما في ذلك تمويل الهياكل الأساسية المادية والصناعات التحويلية.
    Il importe donc que les zones économiques intégrées contribuent à accroître les capacités productives dans le domaine agricole, en permettant l'éclosion de filières basées sur la production locale. UN لذلك فمن المهم أن تسهم المناطق الاقتصادية المتكاملة في زيادة القدرة الإنتاجية في قطاع الزراعة من خلال وضع شبكات قوامها الإنتاج المحلي.
    Table ronde thématique 7: < < Développer les capacités productives dans les pays les moins avancés > > UN المائدة المستديرة السابعة: " تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً "
    V. Développer les capacités productives dans les pays les moins avancés UN خامساً- بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً
    Par ailleurs, ce sont les STN, essentiellement de pays développés, qui possèdent les connaissances et les technologies propres à renforcer les capacités productives dans les pays en développement. UN وفي الوقت نفسه، تمتلك الشركات عبر الوطنية، من البلدان المتقدمة في الأساس، الكثير من المعرفة والتكنولوجيا الأساسية اللازمة لتعزيز القدرات الإنتاجية في البلدان النامية.
    Il a été fait référence à divers moyens d'action pour faire en sorte que les investissements Sud-Sud contribuent à renforcer les capacités productives dans le secteur agricole des pays en développement. UN وقد قُدم عدد من خيارات السياسة العامة لضمان أن يساعد الاستثمار بين بلدان الجنوب على تعزيز القدرات الإنتاجية في قطاع الزراعة في البلدان النامية.
    Réunion préalable à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés: Renforcer les capacités productives dans les PMA pour un développement équitable et durable UN حدث يسبق انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً: بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً لأغراض التنمية المستدامة والشاملة للجميع
    Les délégations ont aussi fait remarquer que, pour que le commerce soit un < < catalyseur > > de croissance soutenue et de développement général, il faudrait réduire les subventions ayant des effets préjudiciables de distorsion des échanges et améliorer les capacités productives dans les pays en développement. UN وأشارت الوفود كذلك إلى ضرورة الحد من الإعانات الضارة المشوهة للتجارة وتحسين القدرات الإنتاجية في البلدان النامية من أجل الاستفادة فعلياً من التجارة كعامل تمكيني يحفز النمو المستدام والتنمية الواسعة النطاق.
    Compte tenu de la tournure des événements, la présente note d'information examine la façon dont une meilleure coopération Sud-Sud pourrait soutenir les efforts déployés pour renforcer les capacités productives dans les pays en développement et, ce faisant, réduire la fracture économique mondiale. UN وفي ضوء هذه التطورات، تبحث ورقة المعلومات الأساسية هذه في الكيفية التي يمكن بها لزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب أن تدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية، وأن تساعد بذلك على تضييق الفجوات الاقتصادية على نطاق الاقتصاد العالمي.
    La mise au point ou la désignation d'indicateurs quantifiables sur les capacités productives dans les PMA représente une tâche immense étant donné les problèmes bien connus qui existent dans ces pays en matière de données et le caractère transversal des questions relatives aux capacités productives. UN 3- ويُعدّ وضع أو تحديد مؤشرات قابلة للقياس كمياً بشأن القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً مهمة جسيمة نظراً للقيود المعروفة التي تحدّ من توافر البيانات في هذه البلدان ومختلف المجالات التي تشملها المسائل المتعلقة بالقدرات الإنتاجية.
    Le présent rapport constitue une synthèse d'une étude en cours de la CNUCED intitulée < < Mesurer les capacités productives dans les PMA > > − première tentative de cette nature depuis la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés tenue à Istanbul en mai 2011. UN 6- وهذه الوثيقة هي توليف لدراسة مستفيضة يجريها الأونكتاد تحت عنوان " تقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً " ، وهي أول محاولة من نوعها منذ مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً الذي عُقد في اسطنبول في أيار/مايو 2011.
    II. les capacités productives dans les pays les moins avancés: situation au regard des principaux indicateurs figurant dans le Programme d'action UN ثانياً- القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً: ما مدى التقدم المحرز بالاستناد إلى المؤشرات الرئيسية الواردة في برنامج العمل؟
    Les pays en développement soulignent qu'étant donné que les avantages que présentent les chaînes mondiales de valeur pour le développement ne découlent pas automatiquement de l'ouverture des marchés, des politiques visant à renforcer les capacités productives dans les activités qui créent plus de valeur ajoutée et d'emploi sont légitimes et devraient être largement reconnues. UN وتشدد البلدان النامية على أنه بالنظر إلى أن المنافع الإنمائية لسلاسل القيمة العالمية لا تتدفق تلقائيا من فتح الأسواق، فإن السياسات الرامية إلى بناء القدرات الإنتاجية في الأنشطة التي تحقق أكبر قيمة مضافة وتوفر فرص العمل سياسات مشروعة وينبغي الاعتراف بها على نطاق واسع.
    13.4 En s'inspirant de ses travaux récents, promouvoir un cadre conceptuel et analytique sur le besoin de renforcer les capacités productives dans les PMA avec l'objectif d'intégrer les capacités productives dans les politiques et stratégies de développement nationales et internationales; UN 13-4- الاستناد إلى أحدث أعمال الأونكتاد للارتقاء بالإطار المفاهيمي والتحليلي المتعلق بالحاجة إلى بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، بهدف إدراج مسألة القدرات الإنتاجية في صلب سياسات واستراتيجيات التنمية الوطنية والدولية؛
    32. Pour ce qui est du point 3 b), M. Hosseini affirme que sa délégation soutient et apprécie à leur juste valeur les efforts de l'ONUDI pour rétablir les capacités productives dans 14 pays, dont le sien. UN 32- وأشار إلى البند الفرعي (ب) وقال إن وفد بلده يؤيّد ويقدّر جهود اليونيدو الرامية إلى إنعاش القدرات الإنتاجية في 14 بلدا بما في ذلك بلده.
    80. L'aide étrangère doit davantage soutenir les efforts déployés pour renforcer les capacités productives dans les PMA, notamment en finançant des infrastructures matérielles et des industries manufacturières. UN 80- يجب أن تمَنح المعونة الخارجية دعماً أقوى لجهود بناء القدرات الإنتاجية التي تبذلها أقل البلدان نمواً، بما في ذلك تمويل الهياكل الأساسية المادية والصناعات التحويلية.
    Il a souligné la nécessité de renforcer les capacités productives dans les PMA, afin d'aider ces pays à mieux utiliser les préférences commerciales accordées par l'UE, notamment par le biais de l'initiative < < Tout sauf les armes > > et de l'initiative récemment lancée concernant les produits de base. UN وشددت على ضرورة تعزيز القدرة الإنتاجية في أقل البلدان نمواً بغية تمكين هذه البلدان من تحسين استفادتها من مخططات الاتحاد الأوروبي للوصول إلى السوق على أساس تفضيلي، ومن هذه المخططات مبادرة " كل شيء عدا السلاح " ، والمبادرة التي أُطلقت مؤخراً في مجال قضايا السلع الأساسية.
    Développer les capacités productives dans les pays les moins avancés UN بناء القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد