ويكيبيديا

    "les capacités scientifiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات العلمية
        
    • القدرة العلمية
        
    • قدرات علمية
        
    • قدرة علمية
        
    • فالقدرات العلمية
        
    • قدرات العلم
        
    • القدرات الذاتية
        
    • والقدرات العلمية
        
    Promouvoir les capacités scientifiques et technologiques des pays en développement et des pays en transition; et UN :: تحسين القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدات التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Des programmes visant à renforcer les capacités scientifiques de certains pays en développement dans ce domaine ont été décrits. UN وقُدّم وصف لبرامج ترمي إلى بناء القدرات العلمية للبعض من البلدان النامية في هذا المجال.
    Son programme sur la science au service du progrès et de l'environnement est conçu pour renforcer les capacités scientifiques et techniques nationales des pays en développement. UN وبرنامجها المتعلق بالعلم من أجل التقدم والبيئة مصمم لتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية للبلدان النامية.
    vii) A poursuivre l'action pour mettre fin à la dégradation de l'environnement et renforcer les capacités scientifiques et technologiques du continent. UN `٧` مواصلة العمل لوقف التدهور البيئي وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في القارة.
    Il faut mobiliser des ressources financières pour créer et renforcer les capacités scientifiques et techniques de ces pays. UN ويجب تعبئة الموارد المالية بغية خلق وتعزيز القدرة العلمية والتكنولوجية لتلك البلدان.
    Il faut pour cela mettre à profit les capacités scientifiques, techniques et financières de toute la communauté internationale. UN وعليه، فإن من الضروري الاستفادة من القدرات العلمية والتقنية والمالية للمجتمع الدولي بأسره.
    Consciente de la nécessité de renforcer les capacités scientifiques et techniques et les réseaux d'échanges de données et d'informations scientifiques, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية وشبكات تبادل البيانات والمعلومات العلمية،
    Partant, les capacités scientifiques et les techniques sont peu mises à profit pour adapter et diffuser les acquis. UN وبالتالي، لا يتخذ إلا القليل من إجراءات تكييف التكنولوجيا ونشرها باستخدام القدرات العلمية والتكنولوجية المحلية.
    Il s'emploie également à améliorer et à renforcer les capacités scientifiques et techniques de son industrie spatiale nationale. UN وتسعى حكومته أيضا إلى تعزيز القدرات العلمية والهندسية لصناعة الفضاء المحلية.
    les capacités scientifiques ont également été renforcées grâce à la modernisation des moyens de télécommunication et à la rénovation et à la mise en commun des systèmes d'information. UN كما عززت القدرات العلمية من خلال النهوض بقدرة الاتصالات الالكترونية وتجديد نظم تقاسم المعلومات والبيانات.
    On a également mis l'accent sur une autre tâche, l'adoption de mesures visant à renforcer les capacités scientifiques et techniques de la Commission. UN وتم التأكيد كذلك على اعتماد تدابير لتقوية القدرات العلمية والتقنية للجنة.
    ∙ Il faudrait renforcer les capacités scientifiques, notamment par une coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN ● بناء القدرات العلمية بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Ces pays doivent s'attaquer à ce problème en investissant davantage dans l'enseignement supérieur et dans les capacités scientifiques et technologiques. UN ويجب على تلك البلدان معالجة هذه المشكلة عن طريق زيادة استثماراتها في التعليم العالي وفي القدرات العلمية والتكنولوجية.
    Il est donc prévu de tripler les capacités scientifiques avant la fin de 2009. UN وتبعا لذلك من المقرر زيادة القدرات العلمية بثلاثة أمثالها بنهاية عام 2009.
    Il est très important que des liens de partenariat se nouent entre les institutions nationales et internationales pour renforcer les capacités scientifiques, techniques et humaines. UN وتكتسي الشراكات بين المؤسسات الوطنية والدولية أهمية خاصة لبناء القدرات العلمية والتقنية.
    Accroître les capacités scientifiques et technologiques des pays en développement et des pays en transition; et UN :: تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    Cela s'inscrit particulièrement dans le cadre des initiatives du NEPAD visant à renforcer les capacités scientifiques et technologiques en Afrique. UN ويتناول التقرير بصفة خاصة مبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المتعلقة ببناء القدرات العلمية والتكنولوجية في أفريقيا.
    vii) A poursuivre l'action pour mettre fin à la dégradation de l'environnement et renforcer les capacités scientifiques et technologiques du continent; " UN " `٧` مواصلة العمل لمكافحة التدهور البيئي وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في القارة " ؛
    Il n'empêche que dans la plupart des pays en développement les capacités scientifiques existantes sont loin de permettre d'atteindre cet objectif. UN إلا أن القدرة العلمية ما برحت في معظم البلدان النامية اليوم قاصرة عن تحقيق هذا الهدف.
    les capacités scientifiques de nombreux pays en développement ne sont pas suffisamment développées pour gérer les nouveaux problèmes liés aux biotechnologies. UN 19 - لا توجد في كثير من البلدان النامية قدرات علمية متطورة بما يكفي لمعالجة المسائل الناشئة فيما يتصل بالتكنولوجيا الأحيائية.
    vi) Renforcer les programmes de recherche en place aux niveaux national et régional sur la variabilité et les changements climatiques, destinés à permettre de mieux comprendre le fonctionnement du système climatique à l'échelle régionale et, si nécessaire, établir des programmes de ce type et créer les capacités scientifiques nationales et régionales nécessaires; UN `6` تقوية برامج البحث القائمة و، عند الضرورة، إنشاء برامح بحث وطنية وإقليمية تتعلق بتقلب المناخ وتغيره وتنحو إلى تحسين المعارف المتعلقة بالنظام المناخي على النطاق الإقليمي وإنشاء قدرة علمية وطنية وإقليمية؛
    Dans de nombreux pays, les capacités scientifiques, techniques, manufacturières et financières font défaut ou ne répondent pas aux besoins nationaux. UN فالقدرات العلمية والهندسية والصناعية والتمويلية، إما منعدمة في كثير من البلدان، أو أنها غير مكيفة مع الاحتياجات الخاصة لتلك البلدان.
    les capacités scientifiques et technologiques doivent être renforcées pour comprendre les problèmes omniprésents à l'échelon mondial, établir leur existence et les résoudre. UN ولا بد من تعزيز قدرات العلم والتكنولوجيا من أجل فهم تلك المشاكل السائدة عالميا وتوثيقها وحلها.
    Moyens de renforcer les capacités scientifiques et techniques UN طرق وسبل تعزيز بناء القدرات الذاتية في ميدان
    Il faudrait pour cela investir davantage dans la recherche et les capacités scientifiques et améliorer l'enseignement et la formation techniques. UN وتشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها تخصيص المزيد من الاستثمارات في مجال البحث والقدرات العلمية ورفع مستوى التعليم والتدريب التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد