ويكيبيديا

    "les cas de mauvais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالات سوء
        
    • حالات إساءة
        
    • حوادث إساءة
        
    • التقارير المتعلقة بسوء
        
    • لحالات سوء
        
    • قضايا سوء
        
    Elle a abordé le problème important de l'accès à la justice et la question de l'inefficacité des enquêtes de police sur les cas de mauvais traitements. UN وأشارت هنغاريا إلى فرص اللجوء إلى العدالة باعتبارهاً تحدياً كبيراً وإلى إخفاق تحقيقات الشرطة في حالات سوء المعاملة.
    Phase 2 : Une base de données nationale visant à enregistrer les cas de mauvais traitements infligés aux enfants. UN الفعالية 2: قاعدة بيانات وطنية لتسجيل حالات سوء معاملة الطفل.
    Il s'inquiète en outre de l'absence d'un système de collecte de données sur les cas de mauvais traitements et du nombre peu élevé de sanctions disciplinaires et pénales. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية.
    les cas de mauvais traitements délibérés devraient être analysés afin de cerner les lacunes dans la protection des personnes privées de liberté. UN وينبغي تحليل حالات إساءة المعاملة المتعمدة لتحديد الثغرات التي تعاني منها حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    En 2009, les programmes de travail et d'étude avaient été renforcés et une direction des affaires internes chargée d'enquêter sur les cas de mauvais traitements avait été instituée. UN وفي عام 2009، عُزّزت برامج العمل والدراسة وأُنشئت إدارة الشؤون الداخلية للتحقيق في حالات إساءة المعاملة.
    les cas de mauvais traitements qui peuvent survenir ne reflètent en aucun cas la politique de l'État. UN ولا تعكس حالات إساءة المعاملة سياسة الدولة بأي حال من الأحوال.
    Il s'inquiète en outre de l'absence d'un système de collecte de données sur les cas de mauvais traitements et du nombre peu élevé de sanctions disciplinaires et pénales. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية.
    Les conditions de détention sont extrêmement dures et les cas de mauvais traitements nombreux. UN وأحوال الاحتجاز في غاية القسوة، كما أن حالات سوء المعاملة واسعة الانتشار.
    2. Les autorités autrichiennes ont ouvert une enquête judiciaire sur tous les cas de mauvais traitements dont des détenus auraient été victimes. UN ٢- لقد اخضعت السلطات النمساوية جميع حالات سوء معاملة المحتجزين المزعومة إلى التحقيقات القضائية.
    Il est nécessaire de renforcer les programmes pour la réadaptation et la réinsertion des enfants victimes de sévices et de mettre en place les procédures et les mécanismes requis pour assurer l'examen des plaintes et pour que les cas de mauvais traitements soient surveillés et fassent l'objet d'enquêtes et que les responsables soient poursuivis. UN ويلزم تعزيز برامج إعادة تأهيل وإعادة دمج الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي ووضع إجراءات وآليات مناسبة لتلقي الشكاوى ولمراقبة حالات سوء المعاملة والتحقيق فيها ومقاضاة المسؤولين عنها.
    Il est nécessaire de renforcer les programmes pour la réadaptation et la réinsertion des enfants victimes de sévices et de mettre en place les procédures et les mécanismes requis pour assurer l'examen des plaintes et pour que les cas de mauvais traitements soient surveillés et fassent l'objet d'enquêtes et que les responsables soient poursuivis. UN ويلزم تعزيز برامج إعادة تأهيل وإعادة دمج الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي ووضع إجراءات وآليات مناسبة لتلقي الشكاوى ولمراقبة حالات سوء المعاملة والتحقيق فيها ومقاضاة المسؤولين عنها.
    Il est nécessaire de renforcer les programmes pour la réadaptation et la réinsertion des enfants victimes de sévices et de mettre en place les procédures et les mécanismes requis pour assurer l'examen des plaintes et pour que les cas de mauvais traitements soient surveillés et fassent l'objet d'enquêtes et que les responsables soient poursuivis. UN ويلزم تعزيز برامج إعادة تأهيل وإعادة دمج الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي ووضع إجراءات وآليات مناسبة لتلقي الشكاوى ولمراقبة حالات سوء المعاملة والتحقيق فيها ومقاضاة المسؤولين عنها.
    Le Comité recommande de former les enseignants, les responsables de l'application des lois, le personnel chargé de la protection des enfants, les juges et les professionnels de la santé afin qu'ils soient à même de déceler les cas de mauvais traitements, de les dénoncer et de les gérer. UN وتوصي اللجنة بتدريب المدرسين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والعاملين في مجال الرعاية والقضاة والموظفين في قطاع الصحة على التعرف على حالات سوء المعاملة والإبلاغ عنها ومواجهتها.
    Il recommande également l'établissement d'un mécanisme spécial de dépôt de plaintes permettant aux enfants de dénoncer les cas de mauvais traitements, de violences familiales et d'abus. UN وهي توصي أيضا بإنشاء آلية خاصة لتقديم الشكاوى تتيح للأطفال الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي والتعديات.
    Il recommande également l'établissement d'un mécanisme spécial de dépôt de plaintes permettant aux enfants de dénoncer les cas de mauvais traitements, de violences familiales et d'abus. UN وهي توصي أيضا بإنشاء آلية خاصة لتقديم الشكاوى تتيح للأطفال الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي والتعديات.
    Enquêtes menées sur les cas de mauvais traitements infligés à des travailleurs domestiques et poursuites engagées contre les auteurs de ces infractions UN فيما يتعلق بالتحقيق في حالات إساءة معاملة العاملين في الخدمة المنزلية ومقاضاة مرتكبيها:
    les cas de mauvais traitements et de torture en détention doivent faire l'objet d'enquêtes, les auteurs devant répondre de leurs actes. UN وينبغي التحقيق في حالات إساءة المعاملة والتعذيب أثناء الاحتجاز ومساءلة مرتكبيها.
    Les autorités judiciaires sont saisies de tous les cas de mauvais traitements signalés par des personnes privées de liberté. UN وتنظر السلطات القضائية في حالات إساءة المعاملة التي يبلغ عنها الأشخاص المحرومون من الحرية.
    Il convient de renforcer les programmes de réadaptation et de réinsertion des enfants victimes de violences et d'établir des procédures et mécanismes adéquats pour recevoir les plaintes, contrôler les cas de mauvais traitements, enquêter à ce sujet et poursuivre les responsables. UN وينبغي تعزيز برامج إعادة تأهيل الأطفال ضحايا سوء المعاملة وإعادة إدماجهم، كما ينبغي إنشاء وآليات مناسبة تلقي الشكاوى ورصد حالات إساءة المعاملة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    37. Elle demande des informations complémentaires sur les cas de mauvais traitements dans les prisons danoises, notamment les îles Féroé. UN 37- وطلبت معلومات إضافية بشأن حوادث إساءة المعاملة في السجون الدانمركية، بما في ذلك جزر فارو.
    17. Mme Ferrer Gómez demande si le bureau chargé de recevoir les dénonciations du Ministère de l'éducation établit des statistiques sur les cas de mauvais traitements et de discrimination, si des sanctions ont été prises dans de tels cas et, dans l'affirmative, quels types de sanctions. UN 17 - وتساءلت عما إذا كان المكتب المكلف بتلقي الشكاوى التابع لوزارة التعليم يحتفظ بإحصاءات عن التقارير المتعلقة بسوء المعاملة والتمييز، وعما إذا فُرضت عقوبات في مثل هذه الحالات وإن فرضت فما هو نوعها.
    Cette instance permettra que les cas de mauvais traitements ou d'atteinte à la dignité de la personne reprochés à des policiers soient plus efficacement pris en compte. UN ويهدف هذا المكتب إلى استعراض فعال لحالات سوء معاملة الأفراد أو انتهاكات الكرامة الإنسانية على أيدي ضباط الشرطة.
    Il est maintenant juridiquement possible de signaler les cas de mauvais traitements infligés aux enfants et l'on a institué un tribunal spécial chargé d'enquêter sur les cas de sévices ou de décès survenu dans des circonstances douteuses. UN ويتم حاليا بموجب القانون اﻹبلاغ عن إساءة معاملة اﻷطفال وتم إنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا سوء معاملة اﻷطفال وحالات الموت في ظروف غير واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد